Paroles et traduction Karel Zich - Chtěl Bych Umět Napsat Baladu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chtěl Bych Umět Napsat Baladu
Хотел Бы Я Написать Балладу
Noc
pod
křídly
tmy
schoulená
Ночь
под
крыльями
тьмы
съёжилась,
Nad
jejím
tělem
vrány
krouží
Над
её
телом
вороны
кружат.
Noc
do
svatebních
šatů
oděna
Ночь
в
свадебное
платье
одета,
Svou
vlečku
vláčí
blátem,
louží
Свой
шлейф
влачит
по
грязи,
лужам.
A
zatím
čas
po
nás
touží
А
время
по
нам
всё
так
же
тужит
Pohledem
letmým
Взглядом
беглым.
Kam
schováme
své
něžné
lásky
Куда
спрячем
наши
нежные
ласки,
Až
se
setmí
Когда
стемнеет?
A
kolikrát
musíme
ještě
zemříti
И
сколько
раз
нам
ещё
предстоит
умереть,
Abychom
konečně
mohli
býti
dětmi
Чтобы,
наконец,
мы
могли
стать
детьми?
Jó,
chtěl
bych
umět
napsat
baladu
Ах,
хотел
бы
я
написать
балладу
O
všem
co
kdy
potkalo
tento
svět
Обо
всём,
что
когда-либо
встречал
этот
свет.
Má
na
tisíc
divných
strof
В
ней
тысячи
странных
строф,
Na
rubu
písní
ji
potkávám
На
обороте
песен
я
её
встречаю,
Ale
mám
strach,
mám
strach
z
jejích
slov.
Но
боюсь,
боюсь
её
слов.
Hamlet
včera
podal
demisi
Гамлет
вчера
подал
в
отставку
Na
propadlém
lístku
z
kina
На
потерянном
билете
из
кино.
A
teď
chodí
městem
s
jedem
na
krysy
И
теперь
бродит
по
городу
с
крысиным
ядом
A
na
divadlo
nevzpomíná
И
о
театре
не
вспоминает.
To
všechno
je
naše
vina
Всё
это
наша
вина,
Pojď,
oslavíme
spolu
Пойдём,
отпразднуем
вместе
To
naše
první
usínání
Наше
первое
засыпание.
A
nesmíš
se
bát,
že
zestárneš
И
не
бойся,
что
состаришься,
Tady
je
jediný
svět
vyplněných
přání
Здесь
единственный
мир
исполненных
желаний.
Jó,
chtěl
bych
umět
napsat
baladu
Ах,
хотел
бы
я
написать
балладу
O
všem
co
kdy
potkalo
tento
svět
Обо
всём,
что
когда-либо
встречал
этот
свет.
Má
na
tisíc
divných
strof
В
ней
тысячи
странных
строф,
Na
rubu
písní
ji
potkávám
На
обороте
песен
я
её
встречаю,
Ale
mám
strach,
mám
strach
z
jejích
slov.
Но
боюсь,
боюсь
её
слов.
Někdo
mi
ukradl
vzpomínky
Кто-то
украл
мои
воспоминания
A
nosí
moje
oči
v
peněžence
И
носит
мои
глаза
в
кошельке.
Místo
zbraní
a
tak
si
klade
podmínky
Вместо
оружия
он
ставит
условия
Ve
verších
psaných
na
složence
В
стихах,
написанных
на
квитанции.
Nevěř,
že
někdo
za
milence
Не
верь,
что
кто-то
за
любовников
Ti
splátky
splatí
Долги
выплатит,
že
někdo
najde
odpověď
Что
кто-то
найдёт
ответ
A
pak
ji
ztratí
И
потом
его
потеряет.
A
jen
znamení
na
stropě
mi
říká
pamatuj
И
только
знак
на
потолке
шепчет:
"Помни,"
čekej
mě
na
konci
všech
nekonečných
tratí
Жди
меня
в
конце
всех
бесконечных
путей.
Jó,
chtěl
bych
umět
napsat
baladu
Ах,
хотел
бы
я
написать
балладу
O
všem
co
kdy
potkalo
tento
svět
Обо
всём,
что
когда-либо
встречал
этот
свет.
Má
na
tisíc
divných
strof
В
ней
тысячи
странных
строф,
Na
rubu
písní
ji
potkávám
На
обороте
песен
я
её
встречаю,
Ale
mám
strach,
mám
strach
z
jejích
slov.
Но
боюсь,
боюсь
её
слов.
Ó
chtěl
bych
umět
napsat
baladu
О,
хотел
бы
я
написать
балладу
O
všem,
co
kdy
potkalo
tento
svět
Обо
всём,
что
когда-либо
встречал
этот
свет.
Má
na
tisíc
divných
strof
В
ней
тысячи
странных
строф,
Na
rubu
písní
ji
potkávám
На
обороте
песен
я
её
встречаю,
Ale
mám
strach,
mám
strach
z
jejích
slov.
Но
боюсь,
боюсь
её
слов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Rytir, Karel Zich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.