Karel Zich - Jehla A Nit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Zich - Jehla A Nit




Chtěl jsem ti z kabely, přiznám se bez lhaní,
Я хотел снять тебя с крючка, я признаюсь, не солгав,
Vzít kousek nitě, snad půl stopy jen.
Возьмите кусок нити, возможно, всего в полфута.
A k mému úžasu po chvilce tahání
И, к моему изумлению, через мгновение потянув
Vypadla jehla z kabely ven.
Игла выпала из кабеля.
Tak se nehněvej marně žes′ hledala,
Так что не сердись на меня за то, что я ищу напрасно.,
však chtěl od tebe cokoliv mít.
Но я хотел получить от тебя хоть что-нибудь.
A sama od sebe nic bys mi nedala,
И ты бы сам мне ничего не дал,
Mrzí jen to, že neumím šít.
Мое единственное сожаление заключается в том, что я не умею шить.
Kdo mi teď zacelí v krajině srdeční
Кто теперь исцелит мое сердце
Trhlinu, která je dílem jen tvým.
Трещина, которая полностью принадлежит тебе.
Tvá jehla z oceli z klopy k nebi ční,
Твоя стальная игла из моего лацкана поднимается к небу.,
Na koho žaluje, jenom vím.
На кого он подает в суд, я единственный, кто знает.
Teď čistě z důvodů vlastního prospěchu
Теперь исключительно по соображениям личной заинтересованности
Učím se ovládat jehlu a nit.
Я учусь обращаться с иголкой и ниткой.
A ticho ruší jen šepot mých povzdechů,
И тишину нарушает только шепот моих вздохов,
že jsem k jehle též tebe chtěl mít.
что я тоже хотел тебя с иглой.
Kdo mi teď zacelí v krajině srdeční
Кто теперь исцелит мое сердце
Trhlinu, která je dílem jen tvým.
Трещина, которая полностью принадлежит тебе.
Tvá jehla z oceli z klopy k nebi ční,
Твоя стальная игла из моего лацкана поднимается к небу.,
Na koho žaluje, jenom vím.
На кого он подает в суд, я единственный, кто знает.
Teď čistě z důvodů vlastního prospěchu
Теперь исключительно по соображениям личной заинтересованности
Učím se ovládat jehlu a nit.
Я учусь обращаться с иголкой и ниткой.
A ticho ruší jen šepot mých povzdechů,
И тишину нарушает только шепот моих вздохов,
že jsem k jehle též tebe chtěl mít.
что я тоже хотел тебя с иглой.
Že jsem k jehle též tebe chtěl mít.
Что я тоже хотел тебя с иглой.





Writer(s): Ivan štědrý, Jiří štaidl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.