Paroles et traduction Karel Zich - Kdybych Byl Malířem
Kdybych Byl Malířem
If I Were a Painter
Kdybych
byl
malířem
slunečných
strání,
If
I
were
a
painter
of
sunny
slopes,
Měl
bych
Tě
s
vějířem
a
s
pousmáním
I
would
have
you
with
a
fan
and
a
smile
A
na
mé
výstavě
by
Tvoji
známí
And
at
my
exhibition
your
friends
Podlehli
představě,
že
jsi
to
Ty,
že
jsi
to
Ty.
Would
succumb
to
the
notion
that
it
is
you,
that
it
is
you.
Kdybych
byl
sochařem
a
tvořil
z
lávy,
If
I
were
a
sculptor
and
created
from
lava,
Snad
bych
Tvým
portrétem
dobyl
i
slávy.
Perhaps
I
would
have
won
fame
with
your
portrait.
Tak
se
ti
omlouvám,
že
jenom
zpívám
So
I
apologize
that
I
only
sing
A
věř
mi
dlouho
mám
ten
pocit
i
když
ho
skrývám.
And
believe
me
I
have
long
had
that
feeling
even
if
I
hide
it.
Protože
moje
píseň
nemá
zlatý
rám,
Because
my
song
has
no
golden
frame,
Tak
patří
dívčím
snům
a
patří
dětským
hrám,
So
it
belongs
to
girlish
dreams
and
children's
games,
Je
v
ní
i
obraz
Tvůj
i
svět,
co
mám
tak
rád,
It
contains
your
image
and
the
world
that
I
love
so
much,
To
všechno
lásko
bych
Ti
nemoh
nikdy
dát
All
this,
my
love,
I
could
never
give
you
Obrazem
s
vějířem,
kdybych
byl
malířem.
With
a
painting
with
a
fan,
if
I
were
a
painter.
Kdybych
byl
malířem
hlubokých
tůní
If
I
were
a
painter
of
deep
pools
Měl
bych
svět
z
barev
jen,
bez
jeho
vůní,
I
would
have
a
world
of
colors
only,
without
its
scents,
Tak
se
Ti
omlouvám,
že
jenom
zpívám
So
I
apologize
that
I
only
sing
A
věř
mi
dlouho
mám
ten
pocit
i
když
ho
skrývám.
And
believe
me
I
have
long
had
that
feeling
even
if
I
hide
it.
Protože
moje
píseň
nemá
zlatý
rám,
Because
my
song
has
no
golden
frame,
Tak
patří
dívčím
snům
a
patří
dětským
hrám,
So
it
belongs
to
girlish
dreams
and
children's
games,
Je
v
ní
i
obraz
Tvůj
i
svět
co
mám
tak
rád,
It
contains
your
image
and
the
world
that
I
love
so
much,
To
všechno
lásko
bych
Ti
nemoh
nikdy
dát
All
this,
my
love,
I
could
never
give
you
Obrazem
s
vějířem,
kdybych
byl
malířem.
With
a
painting
with
a
fan,
if
I
were
a
painter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Petr Hapka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.