Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
postavím
si
bezvadný
most
I'll
build
a
perfect
bridge
Pevné
pilíře
a
bude
jich
dost
Sturdy
piers
and
plenty
of
them
Aby
udržely
aspoň
tolik
To
hold
at
least
as
much
Co
láska
má
váží.
As
my
love
weighs.
Pak
přijdu
tam,
kde
mě
nečekáš
Then
I'll
come
to
where
you
don't
expect
me
Malý
je
most,
ale
rozhodně
náš
The
bridge
is
small,
but
definitely
ours
A
vyhrává
ten,
kdo
se
vzdálenost
And
the
one
who
tries
Překlenout
snaží.
To
bridge
the
distance
wins.
Jsem
v
rámci
tvých
mostů
I
am
immune
to
love
Proti
lásce
imunní
Within
the
confines
of
your
bridges
Znám
pár
druhů
deště
I
know
a
few
kinds
of
rain
A
neznám
výsluní.
And
I
don't
know
the
sun.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
I
have
known
bridges
for
a
long
time
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Long
and
short,
even
thin
as
hair
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
while.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
I
build
bridges,
that's
the
catch
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
And
I'm
undoubtedly
better
off
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Than
the
one
who
burns
a
few
bridges
in
anger
Za
sebou
spálí.
Behind
him.
Jsem
v
rámci
tvých
mostů
I
am
immune
to
love
Proti
lásce
imunní
Within
the
confines
of
your
bridges
Znám
pár
druhů
deště
I
know
a
few
kinds
of
rain
A
neznám
výsluní.
And
I
don't
know
the
sun.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
I
have
known
bridges
for
a
long
time
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Long
and
short,
even
thin
as
hair
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
while.
Jsi
v
rámci
mých
mostů
You
are
immune
to
love
Proti
lásce
imunní
Within
the
confines
of
my
bridges
Znáš
pár
druhů
deště
You
know
a
few
kinds
of
rain
Teď
poznáš
výsluní.
Now
you'll
know
the
sun.
Tak
se
ptám,
když
ty
mosty
znáš
So
I
ask,
since
you
know
these
bridges
řekni,
který
je
cizí
a
který
je
náš
Tell
me,
which
one
is
foreign
and
which
one
is
ours
Přes
ten
možná
bych
šla
Maybe
I
would
cross
that
one
Kdybys
byl
ztracený
v
dáli.
If
you
were
lost
in
the
distance.
Mosty
znám
už
dlouhý
čas
I
have
known
bridges
for
a
long
time
Jsou
dlouhé
i
krátké,
i
tenké
jak
vlas
Long
and
short,
even
thin
as
hair
Ale
pomáhají,
když
jeden
z
nás
But
they
help
when
one
of
us
Chvíli
se
vzdálí.
Moves
away
for
a
while.
Já
stavím
mosty,
v
tom
je
ten
vtip
I
build
bridges,
that's
the
catch
A
bezpochyby
jsem
na
tom
líp
And
I'm
undoubtedly
better
off
Než
ten,
kdo
pár
mostů
v
afektu
Than
the
one
who
burns
a
few
bridges
in
anger
Za
sebou
spálí.
Behind
him.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graham Russel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.