Karel Zich - Mosty - traduction des paroles en anglais

Mosty - Karel Zichtraduction en anglais




Mosty
Bridges
postavím si bezvadný most
I'll build a perfect bridge
Pevné pilíře a bude jich dost
Sturdy piers and plenty of them
Aby udržely aspoň tolik
To hold at least as much
Co láska váží.
As my love weighs.
Pak přijdu tam, kde nečekáš
Then I'll come to where you don't expect me
Malý je most, ale rozhodně náš
The bridge is small, but definitely ours
A vyhrává ten, kdo se vzdálenost
And the one who tries
Překlenout snaží.
To bridge the distance wins.
Jsem v rámci tvých mostů
I am immune to love
Proti lásce imunní
Within the confines of your bridges
Znám pár druhů deště
I know a few kinds of rain
A neznám výsluní.
And I don't know the sun.
Mosty znám dlouhý čas
I have known bridges for a long time
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas
Long and short, even thin as hair
Ale pomáhají, když jeden z nás
But they help when one of us
Chvíli se vzdálí.
Moves away for a while.
stavím mosty, v tom je ten vtip
I build bridges, that's the catch
A bezpochyby jsem na tom líp
And I'm undoubtedly better off
Než ten, kdo pár mostů v afektu
Than the one who burns a few bridges in anger
Za sebou spálí.
Behind him.
Jsem v rámci tvých mostů
I am immune to love
Proti lásce imunní
Within the confines of your bridges
Znám pár druhů deště
I know a few kinds of rain
A neznám výsluní.
And I don't know the sun.
Mosty znám dlouhý čas
I have known bridges for a long time
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas
Long and short, even thin as hair
Ale pomáhají, když jeden z nás
But they help when one of us
Chvíli se vzdálí.
Moves away for a while.
Jsi v rámci mých mostů
You are immune to love
Proti lásce imunní
Within the confines of my bridges
Znáš pár druhů deště
You know a few kinds of rain
Teď poznáš výsluní.
Now you'll know the sun.
Tak se ptám, když ty mosty znáš
So I ask, since you know these bridges
řekni, který je cizí a který je náš
Tell me, which one is foreign and which one is ours
Přes ten možná bych šla
Maybe I would cross that one
Kdybys byl ztracený v dáli.
If you were lost in the distance.
Mosty znám dlouhý čas
I have known bridges for a long time
Jsou dlouhé i krátké, i tenké jak vlas
Long and short, even thin as hair
Ale pomáhají, když jeden z nás
But they help when one of us
Chvíli se vzdálí.
Moves away for a while.
stavím mosty, v tom je ten vtip
I build bridges, that's the catch
A bezpochyby jsem na tom líp
And I'm undoubtedly better off
Než ten, kdo pár mostů v afektu
Than the one who burns a few bridges in anger
Za sebou spálí.
Behind him.





Writer(s): Graham Russel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.