Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Není Všechno Paráda
Nicht alles ist 'ne Schau
Není
všechno
paráda,
co
hrajem
Nicht
alles
ist
'ne
Schau,
was
wir
spielen
Někdy
stačí
jenom
zabrnkat
Manchmal
reicht
es,
nur
zu
klimpern
Kdo
se
pár
not
naučí
a
zná
je
Wer
ein
paar
Noten
lernt
und
sie
kennt
K
brnkání
si
najde
třeba
drát.
Findet
zum
Klimpern
vielleicht
sogar
'nen
Draht.
Bez
parády
začínal
jsem
tenkrát
Ohne
Schau
hab'
ich
damals
angefangen
S
rozladěnou
starou
kytarou
Mit
einer
verstimmten
alten
Gitarre
A
trnem
v
oku
byl
mi
školník
Josef
tenkrát
Und
ein
Dorn
im
Auge
war
mir
damals
der
Hausmeister
Josef
Když
jsem
přes
plot
tajně
chodil
za
Klárou.
Als
ich
heimlich
über
den
Zaun
zu
Klára
ging.
Není
všechno
paráda,
co
svítí
Nicht
alles
ist
'ne
Schau,
was
leuchtet
Někdy
stačí
škrtnout
Ronsonem
Manchmal
reicht
es,
mit
dem
Ronson
zu
zünden
Mám
doma
220
silných
voltů
v
síti
Ich
hab'
zu
Hause
220
starke
Volt
im
Netz
Proč
si
je
mám
brát
s
sebou
ven.
Warum
soll
ich
die
mit
nach
draußen
nehmen.
Bez
parády
svítil
jsem
si
sirkou
Ohne
Schau
hab'
ich
mir
mit
'nem
Streichholz
geleuchtet
Na
zvonkový
štítek
u
dveří
Auf
das
Klingelschild
an
der
Tür
Svou
dívku
přistihnul
jsem
s
kamarádem
Jirkou
Meine
Freundin
hab'
ich
mit
Freund
Jirka
erwischt
Od
těch
dob
prý
Jirka
nevěří.
Seitdem,
sagt
man,
traut
Jirka
nicht
mehr.
Není
všechno
paráda,
co
dělám
Nicht
alles
ist
'ne
Schau,
was
ich
mache
I
když
zrovna
nezpůsobím
zkrat
Auch
wenn
ich
nicht
grad
'nen
Kurzschluss
verursache
žádná
moje
píseň
nemusí
být
celá
Kein
Lied
von
mir
muss
ganz
sein
Stačí
půlka,
aspoň
chvíli
mám
co
hrát
Die
Hälfte
reicht,
wenigstens
hab'
ich
kurz
was
zu
spielen
Stačí
půlka,
aspoň
chvíli
mám
o
co
hrát
Die
Hälfte
reicht,
wenigstens
hab'
ich
kurz
was
zum
Spielen
Stačí
půlka
abych,
abych
měl
o
co
hrát.
Die
Hälfte
reicht,
damit
ich,
damit
ich
was
zum
Spielen
hab'.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Bukovic, Karel Zich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.