Karel Zich - Není Všechno Paráda - traduction des paroles en allemand

Není Všechno Paráda - Karel Zichtraduction en allemand




Není Všechno Paráda
Nicht alles ist 'ne Schau
Není všechno paráda, co hrajem
Nicht alles ist 'ne Schau, was wir spielen
Někdy stačí jenom zabrnkat
Manchmal reicht es, nur zu klimpern
Kdo se pár not naučí a zná je
Wer ein paar Noten lernt und sie kennt
K brnkání si najde třeba drát.
Findet zum Klimpern vielleicht sogar 'nen Draht.
Bez parády začínal jsem tenkrát
Ohne Schau hab' ich damals angefangen
S rozladěnou starou kytarou
Mit einer verstimmten alten Gitarre
A trnem v oku byl mi školník Josef tenkrát
Und ein Dorn im Auge war mir damals der Hausmeister Josef
Když jsem přes plot tajně chodil za Klárou.
Als ich heimlich über den Zaun zu Klára ging.
Není všechno paráda, co svítí
Nicht alles ist 'ne Schau, was leuchtet
Někdy stačí škrtnout Ronsonem
Manchmal reicht es, mit dem Ronson zu zünden
Mám doma 220 silných voltů v síti
Ich hab' zu Hause 220 starke Volt im Netz
Proč si je mám brát s sebou ven.
Warum soll ich die mit nach draußen nehmen.
Bez parády svítil jsem si sirkou
Ohne Schau hab' ich mir mit 'nem Streichholz geleuchtet
Na zvonkový štítek u dveří
Auf das Klingelschild an der Tür
Svou dívku přistihnul jsem s kamarádem Jirkou
Meine Freundin hab' ich mit Freund Jirka erwischt
Od těch dob prý Jirka nevěří.
Seitdem, sagt man, traut Jirka nicht mehr.
Není všechno paráda, co dělám
Nicht alles ist 'ne Schau, was ich mache
I když zrovna nezpůsobím zkrat
Auch wenn ich nicht grad 'nen Kurzschluss verursache
žádná moje píseň nemusí být celá
Kein Lied von mir muss ganz sein
Stačí půlka, aspoň chvíli mám co hrát
Die Hälfte reicht, wenigstens hab' ich kurz was zu spielen
Stačí půlka, aspoň chvíli mám o co hrát
Die Hälfte reicht, wenigstens hab' ich kurz was zum Spielen
Stačí půlka abych, abych měl o co hrát.
Die Hälfte reicht, damit ich, damit ich was zum Spielen hab'.





Writer(s): Michal Bukovic, Karel Zich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.