Karel Zich - Zázemí - traduction des paroles en allemand

Zázemí - Karel Zichtraduction en allemand




Zázemí
Hintergrund
Času mívám příliš málo
Ich habe meistens zu wenig Zeit
Stále víc to proklínám
Immer mehr verfluche ich das
Príma léto se málem zdálo
Ein toller Sommer schien es fast gewesen zu sein,
čím dál míň si vzpomínám
an den ich mich immer weniger erinnere
Mám pocit, že se to stává
Ich habe das Gefühl, dass das passiert
Nejen s pískem ve dlaních
Nicht nur mit Sand in den Händen
Možná, že tohle je sláva
Vielleicht ist das der Ruhm
Krutá po daních
Der nach Steuern grausam ist
Chůzi k domovu stáčím
Meinen Gang nach Hause lenke ich
Obloukem stále kratším
In einem immer kürzeren Bogen
To je fakt k zbláznění
Das ist wirklich zum Verrücktwerden
Nejen vrásky nás mění
Nicht nur Falten verändern uns
Díky pár fackám
Dank ein paar Ohrfeigen
Si vážím zázemí
schätze ich meinen Rückhalt
Svýho zázemí
Meinen eigenen Rückhalt
Nejkrásnější okamžiky
Die schönsten Augenblicke
Poztrácíš a nevíš jak
verliert man und weiß nicht wie
Obyčejné lidské štěstí
Gewöhnliches menschliches Glück
Je kukátkem na zázrak
Ist ein Guckloch zum Wunder
Mám pocit, že se to stává
Ich habe das Gefühl, dass das passiert
Nejen s vodou ve dlaních
Nicht nur mit Wasser in den Händen
Možná, i tohle je ta pravá sláva
Vielleicht ist auch das der wahre Ruhm
Krutá po daních
Der nach Steuern grausam ist
Chůzi k domovu stáčím
Meinen Gang nach Hause lenke ich
Obloukem stále kratším
In einem immer kürzeren Bogen
To je fakt k zbláznění
Das ist wirklich zum Verrücktwerden
Nejen vrásky nás mění
Nicht nur Falten verändern uns
Díky pár fackám
Dank ein paar Ohrfeigen
Si vážím zázemí
schätze ich meinen Rückhalt
Díky vám baví svět
Dank euch macht mir die Welt Spaß
Nespasí ho svazky prázdných vět
Bündel leerer Worte retten sie nicht
Trocha srandy váží víc
Ein bisschen Spaß wiegt mehr
Než kolik splínů
Als noch so viel Trübsinn
Na ruce každý nemá prstů pět
Nicht jeder hat fünf Finger an der Hand
Přesto víc užije zdejších let
Trotzdem genießt er die Jahre hier mehr
Možná víc, než ten kdo je bourák
Vielleicht mehr als der, der ein Macker ist
Ale bojí se stínů
Aber Angst vor Schatten hat
K tomu každý dojde si sám.
Dazu findet jeder selbst.
Svou chůzi k domovu stáčím
Meinen Gang nach Hause lenke ich
Obloukem stále kratším
In einem immer kürzeren Bogen
To je fakt k zbláznění
Das ist wirklich zum Verrücktwerden
Nejen vrásky nás mění
Nicht nur Falten verändern uns
Díky pár fackám
Dank ein paar Ohrfeigen
Si vážím zázemí
schätze ich meinen Rückhalt
Svýho zázemí
Meinen eigenen Rückhalt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.