Karel Černoch - Popelky - traduction des paroles en allemand

Popelky - Karel Černochtraduction en allemand




Popelky
Aschenputtel
Kolik je v řádku not
Wie viele Noten sind in einer Zeile
A kolik nad linkou být smí?
Und wie viele dürfen über der Linie sein?
Kolik je dětskejch úst
Wie viele Kindermünder gibt es
Co zamkneš pralinkou, kdož ví?
Die man mit Pralinen verschließt, wer weiß das schon?
A proč je, táto,
Und warum ist, Papa,
V abecedě před el ká?
Im Alphabet K vor L?
A řekni, táto,
Und sag, Papa,
Ale vážně, byla Popelka?
Aber ernsthaft, gab es Aschenputtel?
Proč si dívky
Warum Mädchen
Rády hrajou na velký?
Gerne die Großen spielen?
A pak pláčou
Und dann weinen
Jako malý Popelky?
Wie kleine Aschenputtel?
Popel krásy, hrášek touhy, není lék,
Asche der Schönheit, Erbse der Sehnsucht, es gibt kein Heilmittel,
Přitom schází jen ten pouhý oříšek.
Dabei fehlt nur das eine Nüsschen.
Kolik je písku na poušti
Wie viel Sand ist in der Wüste
A kolik tou pouští vede cest?
Und wie viele Wege führen durch diese Wüste?
Když éro zemi opouští,
Wenn ein Flugzeug die Erde verlässt,
Co všechno s sebou musí nést?
Was muss es alles mit sich tragen?
A může se, táto,
Und kann, Papa,
Malý změnit ve velký?
Kleines sich in Großes verwandeln?
A řekni, táto,
Und sag, Papa,
Ale vážně, jsou teď Popelky?
Aber ernsthaft, gibt es jetzt Aschenputtel?
Je to krásný hrát si věčně s otázkou,
Es ist schön, ewig mit der Frage zu spielen,
Je krásný běžet dál i za láskou.
Es ist schön, weiterzulaufen, auch der Liebe nach.
Věčně prát se, běžet světem, třeba sám,
Ewig kämpfen, durch die Welt laufen, vielleicht allein,
Proto fandím dětem a všem Popelkám.
Deshalb drücke ich den Kindern und allen Aschenputteln die Daumen.





Writer(s): Pavel Zak, Karel Cernoch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.