Paroles et traduction Karel Černoch - Páteční
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šaty
jsou
sváteční,
zvony
zní
páteční,
The
dress
is
festive,
the
bells
are
Friday,
Oni
jdou
na
rukách
zlatej
cejch,
They
walk
on
golden
rings,
Bože
můj,
proč
ten
chrám
nepadá,
polykám,
My
God,
why
doesn't
the
temple
fall,
I
swallow,
Hořkej
prach
po
slzách
protivnejch.
The
bitter
dust
of
nasty
tears.
Když
mi
ústa
dává,
cítím
náhlej
pád,
When
she
gives
me
her
lips,
I
feel
a
sudden
fall,
Když
se
láska
vdává,
má
ji
mít
jeden
rád.
When
love
marries,
one
should
love
it.
Zvony
zní
smuteční,
lidé
jsou
neteční,
The
bells
are
tolling
sadly,
the
people
are
indifferent,
Zbyl
jen
prach
po
slzách
protivnejch.
Only
the
dust
of
nasty
tears
remains.
Toho
dne
na
mne
spad
celej
svět
That
day
the
whole
world
fell
on
me,
A
všechno
krásný
se
zřítilo
v
tom
okamžiku,
And
everything
beautiful
collapsed
at
that
moment,
Kdy
vítr
odhrnul
kousek
bílýho
závoje.
When
the
wind
blew
back
a
piece
of
white
veil.
A
svět
se
roztříštil
o
křivý
dlažební
kostky
And
the
world
shattered
against
the
crooked
cobblestones,
Toho
starýho
náměstí,
Of
that
old
square,
Který
už
vidělo
tolik
lidskýho
neštěstí.
Which
has
already
seen
so
much
human
misery.
Začalo
pršet
a
já
jsem
cítil,
It
started
to
rain
and
I
felt,
že
budu
brečet,
brečet
před
lidma,
That
I
would
cry,
cry
in
front
of
people,
Který
to
nemůžou
pochopit,
Who
could
not
understand
it,
Protože
ten
jejich
svět
ještě
stojí.
Because
their
world
is
still
standing.
Tak
jsem
šel
pryč.
So
I
left.
Město
zdá
se
pouští,
domům
hrozí
pád,
The
city
seems
deserted,
the
houses
threaten
to
fall,
Nebe
níž
se
spouští
...
The
sky
lowers...
...pozdravuj,
...say
hello,
Šaty
jsou
smuteční,
zvony
zní
čtvrteční,
The
dress
is
mourning,
the
bells
are
Thursday,
Lidé
jdou,
víří
prach
po
slzách.
People
walk,
dust
swirls
from
tears.
Šaty
jsou
smuteční
zvony
zní
čtvrteční,
The
dress
is
mourning,
the
bells
are
Thursday,
Hořkej
prach
na
očích,
na
řasách.
Bitter
dust
in
the
eyes,
on
the
eyelashes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pavel žák
1
Jabloň Ví, Kdy Má Kvést
2
Jsem Pro
3
Docela obyčejná píseň
4
Já ti kdysi hrál (Once There Was a Love)
5
Hvězdný prach (Stardust)
6
Dětský Sen
7
Chtěl bych zas tvoji snídani (Time In A Bottle)
8
Ona Se Brání
9
Píseň příteli (Hello, My Friend)
10
Sen Kovbojů
11
Má Maličká
12
Popelky
13
Sám V Neděli
14
Půl Párku Jinak
15
Bylo to jen zdání (Just My Imagination / Running Away With Me)
16
Správnej džob (The Son Of Hickory Holler's Tramp)
17
Chrám
18
Broď Se Řekou
19
Zrcadlo
20
Nářek Převozníka
21
Páteční
22
Inzerát
23
Píseň o mé zemi
24
Sto kouzelnejch slok (Spicks and Specks)
25
Kámen A Hrob
26
Pár slov, pár kroků, pár gest (Too Much, Too Little, Too Late, feta. Marie Rottrová)
27
Víc než přítel (Don't Cry Joni)
28
Večerníček
29
Fána vánek (Bad Bad Leroy Brown)
30
Lásko má (Unchained Melody)
31
I blázen snad touží (It Ain't Gonna Worry My Mind,
32
Můj ideál (Endless Love,
33
Těch pár dnů (Till I Loved You,
34
Jarmark ve Scarborough (Scarborough Fair,
35
Ve dvou se to lépe táhne (Caribbean,
36
Tančíš Sama
37
Láska prý (Perhaps Love, feat. Peter Dvorský)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.