Karel Černoch - Správnej džob (The Son Of Hickory Holler's Tramp) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karel Černoch - Správnej džob (The Son Of Hickory Holler's Tramp)




Správnej džob (The Son Of Hickory Holler's Tramp)
Правильная работёнка (Сын бродяги из Хикори Холлера)
Povím vám vo velký bídě vo dvou kámoších a dámě
Расскажу я тебе, дорогуша, о большой беде, о двух приятелях и даме
Ti dva totiž měli stejnej džob
У этих двоих, понимаешь, была одна работёнка на двоих
Přiznávám, že každéj z nich ji měl rád
Признаюсь, каждый из них был в неё влюблён
A chtěl podat rámě
И мечтал предложить ей руку и сердце
Ten jeden byl Džek a druhej zase Bob
Одного звали Джек, а второго Боб
Jeden slíbí byt a krytej šek, a kožich norkovej
Один сулил квартиру, и счёт в банке, и норковую шубу
A víkend přepychovej, a auťák světovej
И роскошные выходные, и машину заморскую
A city, prostě kouzelný, vše co může chtít
И города, просто очаровательные, всё, чего душа пожелает
Jen když s ním bude nadosmrti žít
Лишь бы согласилась прожить с ним всю жизнь
Ten druhej slova pravdivý, hned na počátku řek
Второй же, слова правдивые, с самого начала сказал
nemám vůbec nic, i když mám děsnej vztek
У меня совсем ничего нет, хоть я и злюсь ужасно
mám jenom strašně rád
Я просто люблю тебя до безумия
A chtěl bych si vzít
И хочу на тебе жениться
A když nechceš tak hold začnu pít.
А если ты меня не хочешь, то я, пожалуй, начну пить
Za chvíli končí deska dívko hezká, to nezkazíš
Вот-вот закончится пластинка, красавица, не упусти свой шанс
uděláš taky správnéj džob
Сделай правильный выбор, найди правильную работёнку
Co když ten Džek nemá ten šek, a ty mu naletíš
Что, если у этого Джека и счёта-то никакого нет, а ты на него клюнула
V tom pádě by byl možná lepší Bob
Тогда, может, Боб был бы получше
Děvče přemejšlí, pak stop, a oči ji zaplanou jak vích
Девушка подумала, потом стоп, и глаза её вспыхнули, как пожар
Ten moji ruku má, kdo dřív udělá hřích
Моя рука достанется тому, кто первый совершит грех
V tu chvíli řek si Džek, teď ukradnu šek
В этот момент Джек подумал, а не стащить ли мне чек
A zmizel beze stop
И исчез без следа
Kdo však tam zůstal to byl zase Bob
А кто остался, так это Боб
Tak dělej, honem, co stojíš
Ну, действуй, чего стоишь
A dívka v očích smích
А у девушки в глазах смех
Snad se nebojíš, tak páni co stojíš
Ты, небось, не боишься, так чего же ты ждёшь
Tak dělej ňákej hřích
Соверши какой-нибудь грешок
Však běda, dívka troufalá si sama kopá hrob
Но, увы, девушка дерзкая сама себе яму роет
leží v trávě a vedle Bob
Вот уже лежит она в траве, а рядом с ней Боб
skoro končí deska dívko hezká
Уже почти закончилась пластинка, красавица
Proč se nebráníš
Почему ты не сопротивляешься
Zřejmě je to děsně príma džob
Похоже, это очень славная работёнка
Máš v očích smích a na řasách pláč
В глазах у тебя смех, а на ресницах слёзы
A na nic nemyslíš
И ни о чём ты не думаешь
Tak tohle umí zase jenom Bob
Такое умеет только Боб
praská přezka dívko hezká
Вот-вот треснет пластинка, красавица
Mám to zpívat dál
Мне продолжать петь
Tak to radši stáhnem pánové ...
Да мы лучше её снимем, господа...





Writer(s): Dallas Frazier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.