Karel Černoch - Večerníček - traduction des paroles en allemand

Večerníček - Karel Černochtraduction en allemand




Večerníček
Večerníček
Dříve, než nám klesnou víčka těsně před spaním,
Bevor uns die Lider zufallen, kurz vor dem Einschlafen,
Uvidíme Večerníčka, jak se uklání,
Sehen wir Večerníček, wie er sich verbeugt,
Pokud vám není moc, dobrý večer, dobrou noc,
Sofern es euch nicht stört, guten Abend, gute Nacht,
Zamává čepičkou,
Winkt er mit seinem Mützchen,
Z kouzelných hromádek hází lístky pohádek maličkou ručičkou.
Aus magischen Häufchen wirft er Märchenblätter mit seinem kleinen Händchen.
Než-li Brouček složí krovky, aniž řekl smím?
Bevor der kleine Käfer die Flügeldecken schließt, ohne 'Darf ich?' zu fragen?
Z televizní obrazovky krokem Rumcajzím
Tritt vom Fernsehbildschirm mit Rumcajs-Schritt
Loupežník vykročí, s každým pánem zatočí,
Der Räuber hervor, nimmt sich jeden Herrn vor,
Manku copatou,
Manka hat er, mit Zöpfen,
Zahvízdá, zapíská, vždycky najde Cipíska
Er pfeift, er trillert, findet immer Cipísek
Bradu vousatou.
Einen zotteligen Bart hat er.
Červená se muchomůrka, letí motýlek,
Rot leuchtet der Fliegenpilz, ein Schmetterling fliegt,
V trávě sedí Vochomůrka, vedle Křemílek,
Im Gras sitzt Vochomůrka, daneben Křemílek,
Zkoumají pravidla, jak se vaří povidla,
Sie studieren die Regeln, wie man Pflaumenmus kocht,
Vařečkou míchají,
Mit dem Kochlöffel rühren sie,
Kdopak dřív uteče, než jim hrnec přeteče,
Wer rennt schneller weg, bevor der Topf überläuft,
To se nás neptají.
Das fragen sie uns nicht.
Méďa Béďa honí v lese vlka zloděje,
Béďa der Bär jagt im Wald den diebischen Wolf,
Míček Flíček rozbil okno - nic se neděje,
Ball Flíček zerbrach ein Fenster - nichts passiert,
Opičák Hup a Hop, řídí loď a barví strop,
Die Äffchen Hup und Hop steuern ein Schiff und streichen die Decke,
Najedou na útes,
Fahren auf ein Riff,
Všechno zná, všechno ví,
Alles kennt er, alles weiß er,
Všechno zdárně vyřeší
Alles löst er erfolgreich,
Chytrý pes Maxipes.
Der schlaue Hund Maxipes.
Mámo, pojď se taky dívat s námi,
Mama, komm auch mit uns schauen,
Táto, pojď se taky smát,
Papa, komm auch lachen,
Dokud krásná paní neoznámí:
Bis die schöne Dame ansagt:
Tak a teď děti spát!
So, und jetzt Kinder, schlafen!
Dříve než vám klesnou víčka těsně před spaním,
Bevor euch die Lider zufallen, kurz vor dem Einschlafen,
Uvidíte Večerníčka, jak se uklání,
Seht ihr Večerníček, wie er sich verbeugt,
Pokud vám není moc, dobrý večer, dobrou noc,
Sofern es euch nicht stört, guten Abend, gute Nacht,
Zamává čepičkou,
Winkt er mit seinem Mützchen,
Z kouzelných hromádek hází lístky pohádek
Aus magischen Häufchen wirft er Märchenblätter
Maličkou ručičkou.
Mit seinem kleinen Händchen.





Writer(s): Pavel Zak, Karel Cernoch, Karel Stolba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.