Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dříve,
než
nám
klesnou
víčka
těsně
před
spaním,
Bevor
uns
die
Lider
zufallen,
kurz
vor
dem
Einschlafen,
Uvidíme
Večerníčka,
jak
se
uklání,
Sehen
wir
Večerníček,
wie
er
sich
verbeugt,
Pokud
vám
není
moc,
dobrý
večer,
dobrou
noc,
Sofern
es
euch
nicht
stört,
guten
Abend,
gute
Nacht,
Zamává
čepičkou,
Winkt
er
mit
seinem
Mützchen,
Z
kouzelných
hromádek
hází
lístky
pohádek
maličkou
ručičkou.
Aus
magischen
Häufchen
wirft
er
Märchenblätter
mit
seinem
kleinen
Händchen.
Než-li
Brouček
složí
krovky,
aniž
řekl
smím?
Bevor
der
kleine
Käfer
die
Flügeldecken
schließt,
ohne
'Darf
ich?'
zu
fragen?
Z
televizní
obrazovky
krokem
Rumcajzím
Tritt
vom
Fernsehbildschirm
mit
Rumcajs-Schritt
Loupežník
vykročí,
s
každým
pánem
zatočí,
Der
Räuber
hervor,
nimmt
sich
jeden
Herrn
vor,
Manku
má
copatou,
Manka
hat
er,
mit
Zöpfen,
Zahvízdá,
zapíská,
vždycky
najde
Cipíska
Er
pfeift,
er
trillert,
findet
immer
Cipísek
Bradu
má
vousatou.
Einen
zotteligen
Bart
hat
er.
Červená
se
muchomůrka,
letí
motýlek,
Rot
leuchtet
der
Fliegenpilz,
ein
Schmetterling
fliegt,
V
trávě
sedí
Vochomůrka,
vedle
Křemílek,
Im
Gras
sitzt
Vochomůrka,
daneben
Křemílek,
Zkoumají
pravidla,
jak
se
vaří
povidla,
Sie
studieren
die
Regeln,
wie
man
Pflaumenmus
kocht,
Vařečkou
míchají,
Mit
dem
Kochlöffel
rühren
sie,
Kdopak
dřív
uteče,
než
jim
hrnec
přeteče,
Wer
rennt
schneller
weg,
bevor
der
Topf
überläuft,
To
se
nás
neptají.
Das
fragen
sie
uns
nicht.
Méďa
Béďa
honí
v
lese
vlka
zloděje,
Béďa
der
Bär
jagt
im
Wald
den
diebischen
Wolf,
Míček
Flíček
rozbil
okno
- nic
se
neděje,
Ball
Flíček
zerbrach
ein
Fenster
- nichts
passiert,
Opičák
Hup
a
Hop,
řídí
loď
a
barví
strop,
Die
Äffchen
Hup
und
Hop
steuern
ein
Schiff
und
streichen
die
Decke,
Najedou
na
útes,
Fahren
auf
ein
Riff,
Všechno
zná,
všechno
ví,
Alles
kennt
er,
alles
weiß
er,
Všechno
zdárně
vyřeší
Alles
löst
er
erfolgreich,
Chytrý
pes
Maxipes.
Der
schlaue
Hund
Maxipes.
Mámo,
pojď
se
taky
dívat
s
námi,
Mama,
komm
auch
mit
uns
schauen,
Táto,
pojď
se
taky
smát,
Papa,
komm
auch
lachen,
Dokud
krásná
paní
neoznámí:
Bis
die
schöne
Dame
ansagt:
Tak
a
teď
už
děti
spát!
So,
und
jetzt
Kinder,
schlafen!
Dříve
než
vám
klesnou
víčka
těsně
před
spaním,
Bevor
euch
die
Lider
zufallen,
kurz
vor
dem
Einschlafen,
Uvidíte
Večerníčka,
jak
se
uklání,
Seht
ihr
Večerníček,
wie
er
sich
verbeugt,
Pokud
vám
není
moc,
dobrý
večer,
dobrou
noc,
Sofern
es
euch
nicht
stört,
guten
Abend,
gute
Nacht,
Zamává
čepičkou,
Winkt
er
mit
seinem
Mützchen,
Z
kouzelných
hromádek
hází
lístky
pohádek
Aus
magischen
Häufchen
wirft
er
Märchenblätter
Maličkou
ručičkou.
Mit
seinem
kleinen
Händchen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavel Zak, Karel Cernoch, Karel Stolba
1
Jabloň Ví, Kdy Má Kvést
2
Jsem Pro
3
Docela obyčejná píseň
4
Já ti kdysi hrál (Once There Was a Love)
5
Hvězdný prach (Stardust)
6
Dětský Sen
7
Chtěl bych zas tvoji snídani (Time In A Bottle)
8
Ona Se Brání
9
Píseň příteli (Hello, My Friend)
10
Sen Kovbojů
11
Má Maličká
12
Popelky
13
Sám V Neděli
14
Půl Párku Jinak
15
Bylo to jen zdání (Just My Imagination / Running Away With Me)
16
Správnej džob (The Son Of Hickory Holler's Tramp)
17
Chrám
18
Broď Se Řekou
19
Zrcadlo
20
Nářek Převozníka
21
Páteční
22
Inzerát
23
Píseň o mé zemi
24
Sto kouzelnejch slok (Spicks and Specks)
25
Kámen A Hrob
26
Pár slov, pár kroků, pár gest (Too Much, Too Little, Too Late, feta. Marie Rottrová)
27
Víc než přítel (Don't Cry Joni)
28
Večerníček
29
Fána vánek (Bad Bad Leroy Brown)
30
Lásko má (Unchained Melody)
31
I blázen snad touží (It Ain't Gonna Worry My Mind,
32
Můj ideál (Endless Love,
33
Těch pár dnů (Till I Loved You,
34
Jarmark ve Scarborough (Scarborough Fair,
35
Ve dvou se to lépe táhne (Caribbean,
36
Tančíš Sama
37
Láska prý (Perhaps Love, feat. Peter Dvorský)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.