Karel Černoch - Večerníček - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karel Černoch - Večerníček




Večerníček
Little Sandman
Dříve, než nám klesnou víčka těsně před spaním,
Just before our eyelids fall, just before we go to sleep,
Uvidíme Večerníčka, jak se uklání,
We watch the little Sandman as he bows his head,
Pokud vám není moc, dobrý večer, dobrou noc,
If you don't mind, good evening, good night,
Zamává čepičkou,
He waves his cap
Z kouzelných hromádek hází lístky pohádek maličkou ručičkou.
Tossing fairy tales from magical mounds with his tiny hand.
Než-li Brouček složí krovky, aniž řekl smím?
Before the beetle folds its wings, without a "may I?"
Z televizní obrazovky krokem Rumcajzím
Stepping from the TV screen with a Rumcajz stride
Loupežník vykročí, s každým pánem zatočí,
The robber goes out, dealing with every master,
Manku copatou,
Manka has a braided pigtail,
Zahvízdá, zapíská, vždycky najde Cipíska
He whistles, he peeps, he always finds Cipisek
Bradu vousatou.
His beard is bearded.
Červená se muchomůrka, letí motýlek,
The fly-agaric turns red, a butterfly flies,
V trávě sedí Vochomůrka, vedle Křemílek,
Vochomůrka sits in the grass, next to Křemílek,
Zkoumají pravidla, jak se vaří povidla,
They explore the rules of how to cook plum jam,
Vařečkou míchají,
Stirring with a spoon,
Kdopak dřív uteče, než jim hrnec přeteče,
Who will run away first before the pot overflows,
To se nás neptají.
They don't ask us.
Méďa Béďa honí v lese vlka zloděje,
Teddy Béďa chases the wolf thief in the forest,
Míček Flíček rozbil okno - nic se neděje,
Flíček the ball broke the window - nothing happens,
Opičák Hup a Hop, řídí loď a barví strop,
Hup and Hop the monkeys, drive the boat and paint the ceiling,
Najedou na útes,
Run aground on a reef,
Všechno zná, všechno ví,
He knows everything, sees everything,
Všechno zdárně vyřeší
Fixes everything successfully
Chytrý pes Maxipes.
Clever dog Maxipes.
Mámo, pojď se taky dívat s námi,
Darling, come watch with us,
Táto, pojď se taky smát,
Daddy, come laugh with us,
Dokud krásná paní neoznámí:
Until the beautiful lady announces:
Tak a teď děti spát!
Now it's time for the kids to sleep!
Dříve než vám klesnou víčka těsně před spaním,
Just before our eyelids fall, just before we go to sleep,
Uvidíte Večerníčka, jak se uklání,
We watch the little Sandman as he bows his head,
Pokud vám není moc, dobrý večer, dobrou noc,
If you don't mind, good evening, good night,
Zamává čepičkou,
He waves his cap,
Z kouzelných hromádek hází lístky pohádek
Tossing fairy tales from magical mounds
Maličkou ručičkou.
With his tiny hand.





Writer(s): Pavel Zak, Karel Cernoch, Karel Stolba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.