Paroles et traduction Karen Matheson - Ae Fond Kiss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ae Fond Kiss
Нежный поцелуй
Ae
fond
kiss,
and
then
we
sever;
Один
нежный
поцелуй,
и
мы
расстаемся;
Ae
fareweel,
and
then
forever!
Одно
прощание,
и
навсегда!
Deep
in
heart-wrung
tears
I'll
pledge
thee,
Глубоко
в
сердце,
полном
слез,
я
клянусь
тебе,
Warring
sighs
and
groans
I'll
wage
thee.
Борющимися
вздохами
и
стонами
я
буду
сражаться
за
тебя.
Who
shall
say
that
Fortune
grieves
him,
Кто
скажет,
что
Фортуна
печалит
его,
While
the
star
of
hope
she
leaves
him?
Пока
звезда
надежды
покидает
его?
Me,
nae
cheerfu'
twinkle
lights
me;
Меня
никакой
веселый
огонек
не
освещает;
Dark
despair
around
benights
me.
Темное
отчаяние
окутывает
меня.
I'll
ne'er
blame
my
partial
fancy,
Я
никогда
не
буду
винить
свою
пристрастную
фантазию,
Naething
could
resist
my
Nancy;
Ничто
не
могло
противостоять
моей
Нэнси;
But
to
see
her
was
to
love
her;
Но
увидеть
ее
значило
полюбить
ее;
Love
but
her,
and
love
forever.
Любить
только
ее
и
любить
вечно.
Had
we
never
lov'd
sae
kindly,
Если
бы
мы
никогда
не
любили
так
нежно,
Had
we
never
lov'd
sae
blindly,
Если
бы
мы
никогда
не
любили
так
слепо,
Never
met—or
never
parted—
Никогда
не
встречались
бы
— или
никогда
не
расставались
бы
—
We
had
ne'er
been
broken-hearted.
Мы
бы
никогда
не
были
с
разбитыми
сердцами.
Fare
thee
weel,
thou
first
and
fairest!
Прощай,
ты
первый
и
прекраснейший!
Fare
thee
weel,
thou
best
and
dearest!
Прощай,
ты
лучший
и
самый
дорогой!
Thine
be
ilka
joy
and
treasure,
Пусть
твоими
будут
все
радости
и
сокровища,
Peace.
enjoyment,
love,
and
pleasure!
Покой,
наслаждение,
любовь
и
удовольствие!
Ae
fond
kiss,
and
then
we
sever;
Один
нежный
поцелуй,
и
мы
расстаемся;
Ae
fareweel,
alas,
forever!
Одно
прощание,
увы,
навсегда!
Deep
in
heart-wrung
tears
I'll
pledge
thee,
Глубоко
в
сердце,
полном
слез,
я
клянусь
тебе,
Warring
sighs
and
groans
I'll
wage
thee!
Борющимися
вздохами
и
стонами
я
буду
сражаться
за
тебя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Burns, Bob Sharples
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.