Karen Méndez - Bye Pa' Lo Nuestro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karen Méndez - Bye Pa' Lo Nuestro




Bye Pa' Lo Nuestro
Прощай, наше прошлое
Que está de nuevo con ella
Что он снова с ней,
Pone de estado, vivía descaro
Выставляет в статус, какая наглость,
Ahora destapa botellas
Теперь открывает бутылки,
Está de nuevo con ella, pero
Он снова с ней, но...
Ya te olvidé
Я тебя забыла.
Ya no miro más pa'trás
Я больше не оглядываюсь назад.
Tiré pa' la basura lo de Chanel
Выбросила в мусор всё от Chanel,
Las cartas, las foto' besándote
Письма, фотографии, где я тебя целую.
La conver' de WhatsApp ya la borré
Переписку в WhatsApp уже удалила.
Ya te olvidé, ya te olvidé
Я тебя забыла, я тебя забыла.
No te voy a negar que me costó
Не буду отрицать, что мне было тяжело.
Pero hoy puedo decir que te olvidé
Но сегодня я могу сказать, что забыла тебя.
No me importa con quién está'
Мне всё равно, с кем ты.
Te quise a morir y me salvé
Я любила тебя до смерти, но спасена.
Cada cosa que yo te perdoné
Всё, что я тебе прощала,
Te dеdiqué mi vida, hoy te boté (Te boté)
Я посвятила тебе свою жизнь, сегодня я тебя выбросила (Выбросила).
Ya te olvidé (Ya olvidé), ya te olvidé, eh-eh-eh
Я тебя забыла тебя забыла), я тебя забыла, э-э-э.
Me pasé cada mañana de todo' los días
Я проводила каждое утро всех дней,
Esperando tu llamada y si me respondía'
Ожидая твоего звонка, и ответишь ли ты.
Ahora me paso viviendo hasta que salga el sol
Теперь я живу до восхода солнца,
Y pido de requisito que no hablen de amor
И прошу, чтобы не говорили о любви.
siempre diciendo que eran loca' escusa' mía'
Ты всегда говорил, что это мои глупые отговорки,
Desde las 11 hasta las 7 nunca volvías
С 11 до 7 ты никогда не возвращался.
Te prometí mi vida, te juré mi amor
Я обещала тебе свою жизнь, клялась тебе в любви,
Hoy te juro que ahí afuera tengo algo mejor
Сегодня я клянусь, что там, за дверью, у меня есть кое-кто получше.
Alguien que me cuide, alguien que me bese
Кто-то, кто позаботится обо мне, кто-то, кто поцелует меня,
Alguien que me cele, pero sin estupidece'
Кто-то, кто будет радоваться мне, но без глупостей.
Alguien que me escriba, que yo nunca le pese
Кто-то, кто будет писать мне, и я никогда не буду ему в тягость,
Que escuche mis cancione' aunque discutamo' a vece'
Кто будет слушать мои песни, даже если мы иногда ссоримся.
Alguien que diga la verdad sin rodeo'
Кто-то, кто скажет правду напрямую,
Que tenga que viajar y le igual si no veo
Кому нужно будет уехать, и ему будет всё равно, если я не увижу его,
Porque que él es para
Потому что я знаю, что он для меня.
¿Acaso tanto te pedí?
Разве я так много просила?
Ya te olvidé
Я тебя забыла.
Ya no miro más pa'trás
Я больше не оглядываюсь назад.
Tiré pa' la basura lo de Chanel
Выбросила в мусор всё от Chanel,
Las cartas, las foto' besándote
Письма, фотографии, где я тебя целую.
La conver' de WhatsApp ya la borré
Переписку в WhatsApp уже удалила.
Ya te olvidé (Te olvidé), ya te olvidé
Я тебя забыла (Забыла тебя), я тебя забыла.
No te voy a negar que me costó
Не буду отрицать, что мне было тяжело.
Pero hoy puedo decir que te olvidé
Но сегодня я могу сказать, что забыла тебя.
No me importa con quién está'
Мне всё равно, с кем ты.
Te quise a morir y me salvé (Eh-eh-eh)
Я любила тебя до смерти, но спасена (Э-э-э).
Cada cosa que yo te perdoné
Всё, что я тебе прощала,
Te dediqué mi vida, hoy te boté (Te boté)
Я посвятила тебе свою жизнь, сегодня я тебя выбросила (Выбросила).
Ya te olvidé (Te olvidé), ya te olvidé, eh-eh-eh
Я тебя забыла (Забыла тебя), я тебя забыла, э-э-э.
Bye pa' lo nuestro, bye pa' lo nuestro
Прощай, наше прошлое, прощай, наше прошлое,
Bye pa' lo nuestro, bye pa' lo nuestro
Прощай, наше прошлое, прощай, наше прошлое,
Bye pa' lo nuestro, bye pa' lo nuestro (Oh-oh-oh)
Прощай, наше прошлое, прощай, наше прошлое (О-о-о),
Bye pa' lo nuestro, bye pa' lo nuestro (Oh-oh-oh)
Прощай, наше прошлое, прощай, наше прошлое (О-о-о).
(Alguien que me cuide, alguien que me be-be-be-bese
(Кто-то, кто позаботится обо мне, кто-то, кто по-по-поцелует,
Alguien que diga la verdad sin rodeo', ro-rodeo')
Кто-то, кто скажет правду напрямую, на-напрямую).
Karen Méndez
Karen Méndez
Juacko produciendo (Cu-cu)
Juacko продюсирует (Ку-ку)
Desde la casa, literal
Прямо из дома, буквально.





Writer(s): Joaquin Dominguez Santana, Karen Romina Mendez Moltoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.