Karen Méndez - Si algún día me toca a mí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karen Méndez - Si algún día me toca a mí




Si algún día me toca a mí
If it ever happens to me
No salgo de noche, nunca paseo sola
I don't go out at night, I never walk alone
Grito lo que pienso, me tapo con ropa
I shout what I think, I cover myself with clothes
Siento que, si me ven, van a querer de
I feel that, if they see me, they will want me
Preparo las llaves cinco calles antes
I prepare the keys five streets before
Camino de prisa, aunque sea la tarde
I walk in a hurry, even if it's afternoon
Siento que este miedo ya es parte de
I feel that this fear is already part of me
Y si algún me toca a
And if it ever happens to me
Que las probabilidades son que
That the odds are that it will
No crean que dejé todo y me fui
Don't believe that I left everything and went away
O que ni siquiera me defendí
Or that I didn't even defend myself
Nunca digan que yo me lo busqué
Never say that I was looking for it
O que mis fotos hicieron que toquen mi piel
Or that my photos made them touch my skin
Arranquen el patriarcado de raíz
Uproot the patriarchy
Como nos arrancan a nosotras de aquí
As they uproot us from here
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Si algún me toca a (si algún me toca a mí)
If it ever happens to me (if it ever happens to me)
Tengo más miedo que por hacer lo mismo
I have more fear than you for doing the same
Gano menos que y lo camuflo en conformismo
I earn less than you and I camouflage it in conformism
Y, aún así, le llamas a mi lucha egoísmo
And yet you call my fight selfishness
Si estuvieras en mi piel, si imaginaras tal vez
If you were in my skin, if you could imagine perhaps
Lo que se siente escuchar unos pasos que no ves
What it feels like to hear footsteps you don't see
Si supieras, quizás, el miedo que da
If you knew, perhaps, the fear it gives
Que la que salga en la tele llorando sea mi mamá
That the one who comes out on TV crying is my mom
Acaso, ¿no puedes ver los contras de ser mujer?
Can't you see the cons of being a woman?
En un mundo que con to′ el derecho se cree
In a world that believes it has every right
A tocarnos, matarnos, enterrarnos vivas
To touch us, kill us, bury us alive
Ponerme una falda es un acto suicida
Wearing a skirt is a suicidal act
Y si algún me toca a
And if it ever happens to me
Que las probabilidades son que
That the odds are that it will
No crean que dejé todo y me fui
Don't believe that I left everything and went away
O que ni siquiera me defendí
Or that I didn't even defend myself
Nunca digan que yo me lo busqué
Never say that I was looking for it
O que mis fotos hicieron que toquen mi piel
Or that my photos made them touch my skin
Arranquen el patriarcado de raíz
Uproot the patriarchy
Como nos arrancan a nosotras de aquí
As they uproot us from here
No tengo armas, tampoco pistolas
I don't have weapons, nor guns
Pa' matar una educación que me mata si voy sola
To kill an education that kills me if I go alone
Tengo argumentos, los llevo en mi cuerpo
I have arguments, I carry them in my body
Y nadie me acosa si voy con los vuestros
And nobody harasses me if I go with yours
Pa′ ti nací frágil y no lo he elegido
For you I was born fragile and I haven't chosen it
Y no es que lo sea, es lo que haces conmigo
And it's not that I am, it's what you do to me
Me ves como algo y yo a ti con miedo
You see me as something and I see you with fear
No es un halago, si temblando me quedo
It's not a compliment if I stay trembling
Y si algún me toca a
And if it ever happens to me
Que las probabilidades son que
That the odds are that it will
No crean que dejé todo y me fui
Don't believe that I left everything and went away
O que ni siquiera me defendí
Or that I didn't even defend myself
Nunca digan que yo me lo busqué
Never say that I was looking for it
O que mis fotos hicieron que toquen mi piel
Or that my photos made them touch my skin
Arranquen el patriarcado de raíz
Uproot the patriarchy
Como nos arrancan a nosotras de aquí
As they uproot us from here
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Si algún me toca a (si algún me toca a mí)
If it ever happens to me (if it ever happens to me)
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Si algún me toca a
If it ever happens to me
(Karen Méndez)
(Karen Méndez)





Writer(s): Karen Romina Mendez Moltoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.