Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遇見另一個自己
Begegne einem anderen Ich
夢到在相遇地點
Träume
vom
Treffpunkt
對當初的自己道歉
Entschuldige
mich
beim
damaligen
Ich
夢裡我能顛倒時間
Im
Traum
kann
ich
die
Zeit
umdrehen
對當初愛我的人拒絕
Weise
die
damals
Liebenden
ab
你將和自己擦肩
Du
wirst
an
dir
selbst
vorbeigehen
然後會發現兩個自己
Und
dann
zwei
Ichs
entdecken
在現實夢境有同一張
In
Realität
und
Traum
mit
demselben
驚訝的臉
Überraschten
Gesicht
我坐下和我自己聊天
Ich
setze
mich
und
plaudere
mit
mir
我們都覺得很累
Wir
fühlen
uns
beide
müde
一個想遠離是非
Eines
will
dem
Unglück
entfliehen
另一個卻大聲說別退
Das
andere
ruft
laut:
Weiche
nicht!
每次愛與愛交會
Jedes
Mal
wenn
Liebe
sich
trifft
對誰都是一種冒險
Ist
es
für
jeden
ein
Wagnis
只是贏的人幸福
Nur
der
Gewinner
ist
glücklich
輸的人憔悴
Der
Verlierer
wirkt
verblüht
我走進回憶
Ich
gehe
in
die
Erinnerung
去見另一個自己
Ein
anderes
Ich
zu
sehn
我想問她也許奇怪的問題
Ich
will
sie
vielleicht
seltsam
befragen
你走進回憶
Du
gehst
in
die
Erinnerung
遇見另一個自己
Begegnest
einem
anderen
Ich
告訴你傷心
Sagt
dir,
dass
Traurigsein
其實合理
Eigentlich
vernünftig
ist
才能走出傷心
Kannst
aus
Trauer
gehn
痛是因為愛還有力氣
Schmerz,
weil
Liebe
noch
Kraft
hat
每次當愛與愛交會
Jedes
Mal
wenn
Liebe
sich
trifft
對誰都是一種冒險
Ist
es
für
jeden
ein
Wagnis
只是贏的人幸福
Nur
der
Gewinner
ist
glücklich
我走進回憶
Ich
gehe
in
die
Erinnerung
去見另一個自己
Ein
anderes
Ich
zu
sehn
我想問她也許奇怪的問題
Ich
will
sie
vielleicht
seltsam
befragen
你走進所有的回憶
Du
gehst
in
alle
Erinnerung
遇見另一個自己
Begegnest
einem
anderen
Ich
告訴你傷心
Sagt
dir,
dass
Traurigsein
其實合理
Eigentlich
vernünftig
ist
才能走出傷心
Kannst
aus
Trauer
gehn
痛是因為愛還有力氣
Schmerz,
weil
Liebe
noch
Kraft
hat
我走進回憶
Ich
gehe
in
die
Erinnerung
遇見另一個自己
Begegne
einem
anderen
Ich
我想問她也許奇怪的問題
Ich
will
sie
vielleicht
seltsam
befragen
我走進回憶
Ich
gehe
in
die
Erinnerung
遇見另一個自己
Begegne
einem
anderen
Ich
才發現
Erst
dann
find
ich
heraus
傷心原來合理
Dass
Trauer
vernünftig
ist
才能走出傷心
Kannst
aus
Trauer
gehn
痛是因為愛還有力氣
Schmerz,
weil
Liebe
noch
Kraft
hat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shi Fang, Lee Zong-sheng, Ren Feng Xiao
Album
12樓的莫文蔚
date de sortie
26-10-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.