Paroles et traduction Kargo - Bir Zamanlar (Gece İle Günü Ayıran)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Zamanlar (Gece İle Günü Ayıran)
Когда-то (Разделяющее ночь и день)
Yağmurlu
bir
gecede
caddeler
çok
renksiz
Дождливой
ночью
улицы
так
бесцветны,
Bir
perde
aralandı
Занавес
приоткрылся,
Gölgen
sokağa
sızdı
Твоя
тень
проскользнула
на
улицу,
Bir
fahişe
köşede
cöpçüye
gülümsüyor
Проститутка
на
углу
улыбается
дворнику,
Yaşlı
bir
pianist
tramvayı
bekliyor
Пожилой
пианист
ждет
трамвай,
Gölgen
beni
izliyor...
Твоя
тень
следит
за
мной...
Bir
zaman
bir
mekan
geceyle
günü
ayıran
Время
и
место,
разделяющие
ночь
и
день,
Ne
varsa
benden
kalsın
gerimde
Пусть
все,
что
есть
у
меня,
останется
позади,
Kitaplarım,
loş
odam,
kaçmalı
bilinmeyene
Мои
книги,
моя
тусклая
комната,
я
должен
бежать
в
неизвестность,
Gölgen
beni
izliyıor...
Твоя
тень
следит
за
мной...
Bir
zaman
bir
mekan
geceyle
günü
ayıran
Время
и
место,
разделяющие
ночь
и
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.