Paroles et traduction Kargo - Kaderin Dizaynı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaderin Dizaynı
Fate's Design
Karanlıktan
korkan
bir
kadın
A
woman
afraid
of
the
dark
Ağaçlı
yolda
yürüyor
Is
walking
on
a
wooded
path
Geçmişten
çılgın
bir
hata
A
crazy
mistake
from
the
past
Yıpranmis
bir
teselli
aklında
A
worn-out
comfort
on
her
mind
Yaşlı
sakat
bir
tennisci
An
elderly,
disabled
tennis
player
Beton
kortta
duruyor
Stands
on
a
concrete
court
Soğuk
yüzü
yansıyor
His
cold
face
is
reflected
Elinde
tuttuğu
kupaya
In
the
cup
he
is
holding
Saatin
sessi
çalmakta
The
sound
of
the
clock
Kathedralin
çanalrı
gibi
Is
tolling
like
the
bells
of
a
cathedral
Yalnızlar
şimdi
susmakta
The
lonely
are
silent
now
Şiirin
müziği
gibi
Like
the
music
of
a
poem
Bitkin
bir
rahip
mum
ışığında
An
exhausted
priest,
in
candlelight
Verdiği
vaazlar
ardından
Following
his
sermon
Gözyaşları
damlıyor
Tears
fall
Okuduğu
KURAN'A
On
the
QURAN
he
reads
Saatin
sessi
çalmakta
The
sound
of
the
clock
Kathedralin
çanları
gibi
Is
tolling
like
the
bells
of
a
cathedral
Yalnızlar
şimdi
susmakta
The
lonely
are
silent
now
Şiirin
müziği
gibi
Like
the
music
of
a
poem
Pişmanlıktan
kaçan
bir
yanılgı
A
delusion
fleeing
regret
Tarihin
tozlu
dosyasında
In
the
dusty
files
of
history
Zaman
bir
girdap
gibi
Time
is
a
whirlpool
Kaderin
kör
dizaynında
In
the
blind
design
of
fate
—Nasıl
ki
nicedir
—Just
like,
for
a
long
time
Bir
bodrum
da
In
a
cellar
Boş
bir
küpün
karanlık
kaslarında
In
the
dark
muscles
of
an
empty
jug
Bir
örümcek
amaçsızca
dolaşırsa
A
spider
wanders
aimlessly
Size
göre
amaçsızca
ama
ona
göre—
Aimlessly
to
you,
but
to
him—
Saatin
sesi
çalmakta
The
sound
of
the
clock
Şöhretin
hırsın
aklında
Is
tolling
in
the
mind
of
ambition
and
fame
Yalnızlar
şimdi
susmakta
The
lonely
are
silent
now
İnancın
umudun
koynunda...
In
the
lap
of
faith
and
hope...
Küller
toprağa
karıştı
Ashes
mingled
with
earth
İnanmışların
rüzgarında
In
the
wind
of
the
believers
Saflık
bir
anlam
buldu
Purity
found
a
meaning
İyilerin
ruhunda
...
In
the
souls
of
the
good...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Senal Sisli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.