Paroles et traduction Kari Bremnes - Det Sandeste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det Sandeste
Самое истинное
Hva
han
hvisker
når
han
hviler
ved
din
side
svøpt
i
duften
av
ditt
lyse
hår
Что
он
шепчет,
когда
отдыхает
рядом
с
тобой,
окутанный
ароматом
твоих
светлых
волос,
Og
gjemt
i
dine
sansers
mørke
prakt
И
скрытый
в
темной
роскоши
твоих
чувств,
Hva
hans
hjerte
roper
til
deg
Что
его
сердце
кричит
тебе,
Hva
der
toner
gjennom
luften
Что
звучит
в
воздухе,
Skal
du
gjemme,
tro
og
glemme
mest
av
alt
hva
han
har
sagt
Ты
должна
сохранить,
поверить
и
забыть
больше
всего
то,
что
он
сказал.
Og
han
lyver
ikke
for
deg
når
han
hviler
ved
din
side
И
он
не
лжет
тебе,
когда
отдыхает
рядом
с
тобой,
Når
han
kysser
dine
øyenår
og
synker
mot
ditt
skjød
Когда
он
целует
твои
веки
и
склоняется
к
твоим
коленям,
Når
han
brenner
ord
imot
deg
som
du
aldri
skulle
vite
Когда
он
обжигает
тебя
словами,
которые
ты
никогда
не
должна
была
знать,
Når
han
løser
alle
lenker
av
sin
lengels
unge
glød
Когда
он
освобождает
все
оковы
своего
молодого
пылкого
желания.
Du
skal
bare
ta
imot
det
som
et
lite
dyr
i
livet
Ты
должна
просто
принять
это,
как
маленький
зверёк
в
жизни,
Het
av
glemsel,
stum
av
lykke
Разгорячённая
забвением,
немая
от
счастья,
Ved
at
gro
og
være
til
Расти
и
существовать.
Du
skal
åpne
deg
og
grådig
drikke
alt
hva
han
har
givet
Ты
должна
открыться
и
жадно
пить
всё,
что
он
дал
тебе.
Du
ska
tro
på
det
han
hvisker
i
det
korte
stumme
spill
Ты
должна
верить
тому,
что
он
шепчет
в
этой
короткой
немой
игре.
Men
natten
er
til
ende
Но
ночь
подходит
к
концу,
Og
de
pikelige
krefter
И
девичьи
силы,
Ikke
mere
når
han
sanser
skal
du
skjule
deg
igjen
Больше
не
нужны,
когда
он
остынет,
ты
должна
снова
спрятаться,
Skal
du
glemme
han
hvisket
Ты
должна
забыть,
что
он
шептал,
Hva
han
gråt
og
lengtes
efter
О
чём
он
плакал
и
тосковал,
Hvis
det
gjør
deg
ondt
at
minnes
skal
du
glemme
det
igjen
Если
тебе
больно
вспоминать,
ты
должна
забыть
это
снова.
Men
det
i
sandeste
i
verden
Но
самое
истинное
в
мире,
Skal
du
vite
er
hans
stemme
Ты
должна
знать,
это
его
голос,
Når
han
hviler
ved
din
side
Когда
он
отдыхает
рядом
с
тобой,
Når
han
er
deg
ganske
nær
Когда
он
совсем
близко
к
тебе,
Hva
hans
hete
lepper
hvisker
Что
шепчут
его
горячие
губы,
Skal
du
gjemme,
tro
og
glemme
Ты
должна
сохранить,
поверить
и
забыть,
Det
livets
dype
åndedrag
er
drøm
og
stjerneskjør
Что
глубокое
дыхание
жизни
- это
мечта
и
хрупкость
звёзд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tove Ditlevsen, Petter Henriksen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.