Paroles et traduction Kari Bremnes - Sang til byen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sang til byen
Песня городу
SANG
TEL
BYEN
/ Tekst:
Ola
Bremnes
og
Kari
Bremnes
/ Melodi:
Ola
Bremnes
ПЕСНЯ
ГОРОДУ
/ Слова:
Ола
Бремнес
и
Кари
Бремнес
/ Музыка:
Ола
Бремнес
Du
ska
nærme
dæ
den
langsomt
ifra
sjøen
Ты
должен
приближаться
к
нему
медленно,
с
моря,
Når
det
gryr
av
dag
og
natta
takke
av
Когда
рассвет
занимается,
а
ночь
отступает.
Du
ska
fryse
litt
og
lengte
etter
frokost
Ты
должен
немного
замёрзнуть
и
мечтать
о
завтраке,
Du
ska
se
ei
gammel
kirke
speilt
i
hav
Ты
должен
увидеть
старую
церковь,
отраженную
в
воде.
Du
ska
runde
nakne
nes
og
se
at
sola
Ты
должен
обогнуть
голые
мысы
и
увидеть,
как
солнце
Lyske
luggen
på
en
stor
og
søvnig
topp
Освещает
верхушку
большой,
сонной
горы.
Og
la
byen
bak
få
myse
litt
mot
lyset
И
позволить
городу
позади
немного
щуриться
на
свет,
Litt
før
alle
andre
bya
har
stått
opp
Чуть
раньше,
чем
все
остальные
города
проснутся.
Du
ska
stå
ombord
og
se
at
trossen
kastes
Ты
должен
стоять
на
борту
и
видеть,
как
бросают
швартовы,
Du
ska
se
at
her
finns
folk
som
tar
imot
Ты
должен
видеть,
что
здесь
есть
люди,
которые
тебя
встретят.
Du
ska
vente
litt
før
du
forlate
rekka
Ты
должен
немного
подождать,
прежде
чем
покинуть
палубу,
Sjøl
om
landgangen
e
lagt
ved
byens
fot
Хотя
трап
уже
опущен
к
подножию
города.
Kanskje
vil
du
høre
hammerslag
fra
verftet
Возможно,
ты
услышишь
стук
молотков
с
верфи
Og
se
en
sjark
som
drar
på
feltet
for
å
prøv
И
увидишь
шхуну,
отправляющуюся
на
промысел,
чтобы
проверить,
Om
d′e
verdt
å
dra
så
tidlig
ifra
byen
Стоит
ли
уходить
так
рано
из
города,
Mens
de
fleste
andre
bya
ligg
og
søv
Пока
большинство
других
городов
ещё
спят.
Du
ska
si
farvel
tel
de
som
ville
videre
Ты
должен
попрощаться
с
теми,
кто
хотел
плыть
дальше,
For
du
har
en
annen
reise
du
ska
gjør
Потому
что
у
тебя
другое
путешествие,
I
den
byen
som
var
din
for
lenge
siden
В
тот
город,
который
был
твоим
давным-давно,
Og
som
eide
morratiman
dine
før
И
который
владел
твоими
утрами
прежде.
Du
ska
nærme
dæ
den
langsomt
ifra
sjøen
Ты
должен
приближаться
к
нему
медленно,
с
моря,
Du
er
nær
og
fremmed
der
du
går
i
land
Ты
близок
и
чужой
там,
где
сходишь
на
берег,
I
en
by
av
gamle
bilda
og
historie
В
городе
старых
фотографий
и
историй,
Og
nån
sanga
som
du
ennu
ikkje
kan
И
нескольких
песен,
которые
ты
ещё
не
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kari bremnes, ola bremnes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.