Paroles et traduction Kari Tapio - Anna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niin
kuin
Venus
ja
Afrodité
Как
Венера
и
Афродита
Sinun
vartalos
houkuttelee
Твое
тело
меня
манит,
Merimies
sille
romminsa
juo
Моряк
за
него
ром
свой
пьет,
Miten
kaunista
luonto
se
luo
Какую
красоту
природа
создает.
Keskipisteenä
oot
missä
vain
Ты
– центр
внимания,
где
бы
ни
была,
Tiedän
nyt
mitä
vuosia
hain
Теперь
я
знаю,
кого
годами
искал,
Näkemiin
yksinäisyyden
tie
Прощай,
путь
одиночества,
Unelmaan
siniseen
minut
vie
В
синюю
мечту
меня
ты
увела.
Sä
mulle
oot
viaton
Ты
для
меня
невинна,
Kun
yössä
soi
Elbajon
Когда
в
ночи
звучит
Elbajon,
Ja
kansaa
viettelee
tää
karnevaaliyö
И
народ
увлекает
эта
карнавальная
ночь.
Kun
juhlat
päättyvät
nää
Когда
праздник
закончится,
Niin
meidän
rakkaus
jää
Наша
любовь
останется,
Ja
sydän
siellä
missä
kuljen
sulle
lyö
И
сердце
мое,
где
бы
я
ни
был,
бьется
для
тебя.
Anna,
tiedät
että
kaksi
on
tärkeää
Анна,
ты
знаешь,
что
вдвоем
важнее,
Että
rakastaa
ja
voi
ymmrtää
Что
любить
и
понимать
друг
друга
вернее.
Kun
toista
ei
nää
Когда
друг
друга
не
видим,
Mä
kun
poissa
oon
Я,
когда
вдали
нахожусь,
Luotas
sun
На
тебя
уповаю.
Anna,
laiva
taas
kun
kiinnittyy
laituriin
Анна,
когда
корабль
снова
причалит
к
пристани,
Ole
valmis
silloin
taas
suudelmiin
Будь
готова
тогда
снова
к
поцелуям
страстным.
On
kaivattu
niin
Так
сильно
скучал,
Ja
tanssiini
taas
И
в
танце
моем,
Käyt
sä
mun
Ты
будешь
моей.
Niin
kuin
Venus
ja
Afrodité
Как
Венера
и
Афродита
Sinun
vartalos
houkuttelee
Твое
тело
меня
манит,
Merimies
sille
romminsa
juo
Моряк
за
него
ром
свой
пьет,
Miten
kaunista
luonto
se
luo
Какую
красоту
природа
создает.
Sä
mulle
oot
viaton
Ты
для
меня
невинна,
Kun
yössä
soi
Elbajon
Когда
в
ночи
звучит
Elbajon,
Ja
kansaa
viettelee
tää
karnevaaliyö
И
народ
увлекает
эта
карнавальная
ночь.
Kun
juhlat
päättyvät
nää
Когда
праздник
закончится,
Niin
meidän
rakkaus
jää
Наша
любовь
останется,
Ja
sydän
siellä
missä
kuljen
sulle
lyö
И
сердце
мое,
где
бы
я
ни
был,
бьется
для
тебя.
Anna,
tiedät
että
kaksi
on
tärkeää
Анна,
ты
знаешь,
что
вдвоем
важнее,
Että
rakastaa
ja
voi
ymmrtää
Что
любить
и
понимать
друг
друга
вернее.
Kun
toista
ei
nää
Когда
друг
друга
не
видим,
Mä
kun
poissa
oon
Я,
когда
вдали
нахожусь,
Luotas
sun
На
тебя
уповаю.
Anna,
laiva
taas
kun
kiinnittyy
laituriin
Анна,
когда
корабль
снова
причалит
к
пристани,
Ole
valmis
silloin
taas
suudelmiin
Будь
готова
тогда
снова
к
поцелуям
страстным.
On
kaivattu
niin
Так
сильно
скучал,
Ja
tanssiini
taas
И
в
танце
моем,
Käyt
sä
mun
Ты
будешь
моей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Engvick, Roman Vatro, F Giordano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.