Paroles et traduction Kari Tapio - Paalupaikka
Olin
kai
se
poika
jonon
häntäpäästä
I
was
the
boy
at
the
end
of
the
line
Jolle
kärkimiesten
paineet
laitettiin
Who
was
put
under
pressure
by
the
leaders
Elämä
ei
lainaa
mitään
eikä
säästä
Life
doesn't
lend
anything
or
spare
"Kaikki
tai
ei
mitään"
silloin
sanottiin
"All
or
nothing"
was
said
then
Aika
vei,
se
vei
myös
usein
maton
alta
Time
took
away,
it
often
took
the
rug
from
under
me
Hullu
nuoruus
ja
sen
kaikkivoipaisuus
Crazy
youth
and
its
omnipotence
Pirulta
sain
yön
ja
aamun
Jumalalta
I
got
the
night
from
the
devil
and
the
morning
from
God
Joka
päivä
niin
kuin
pieni
ikuisuus
Every
day
is
like
a
small
eternity
Oisin
mä
tyytynyt
vähempäänkin
I
would
have
settled
for
less
Kun
tiedän
kuinka
paljon
sain
When
I
know
how
much
I
got
Oon
tässä
nyt
ja
ehkä
jäänkin
I'm
here
now
and
maybe
I'll
stay
Täysin
omillain
All
by
myself
Paalupaikallain
On
my
pole
position
Istunut
oon
monta
samettista
iltaa
I've
sat
many
a
velvet
evening
Juonut
myrkkymaljat
joita
tarjoiltiin
I've
drunk
the
poison
cups
that
were
served
Sinä
jaksoit
kannatella
sitä
siltaa
You
carried
that
bridge
Jonka
yli
juoksin
tietämättömiin
Over
which
I
ran
unknowingly
Maisemaa
voi
muuttaa
mutten
kaipausta
You
can
change
the
scenery,
but
not
the
longing
Se
on
niin
kuin
tatuointi
sielussain
It's
like
a
tattoo
in
my
soul
Elämä
on
suuren
ihmeen
odotusta
Life
is
the
expectation
of
a
great
miracle
Olet
ihmeeni
ja
siinä
rinnallain
You
are
my
miracle
and
there
you
are
by
my
side
Oisin
mä
tyytynyt
vähempäänkin
I
would
have
settled
for
less
Kun
tiedän
kuinka
paljon
sain
When
I
know
how
much
I
got
Oon
tässä
nyt
ja
ehkä
jäänkin
I'm
here
now
and
maybe
I'll
stay
Täysin
omillain
All
by
myself
Paalupaikallain
On
my
pole
position
Oisin
mä
tyytynyt
vähempäänkin
I
would
have
settled
for
less
Kun
tiedän
kuinka
paljon
sain
When
I
know
how
much
I
got
Oon
tässä
nyt
ja
ehkä
jäänkin
I'm
here
now
and
maybe
I'll
stay
Täysin
omillain
All
by
myself
Paalupaikallain
On
my
pole
position
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Reiman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.