Kari Tapio - Sydämesi muukalainen - traduction des paroles en allemand

Sydämesi muukalainen - Kari Tapiotraduction en allemand




Sydämesi muukalainen
Dein Herzensfremder
On sydämessäs muukalainen,
In deinem Herzen ist ein Fremder,
aavees hänet sinne loi.
dein Geist hat ihn dorthin beschworen.
Hänen veroisensa koskaan,
Ihm ebenbürtig werde ich
sinulle en olla voi.
dir niemals sein können.
Rakkainpain oot mulle nainen,
Du bist mir die liebste Frau,
muutu silti muuksi en.
verändern kann ich mich dennoch nicht.
Prinssinviitta purppurainen,
Der purpurne Prinzenmantel
kuuluu maahan haaveiden.
gehört ins Land der Träume.
Mun maailmain on toisenlainen,
Meine Welt ist anders,
en saduks sitä muuttaa voi.
ich kann sie nicht in ein Märchen verwandeln.
Se ilman sua on vaillinainen,
Ohne dich ist sie unvollständig,
siis purtes minuun ankkuroi.
also lass dein Boot bei mir ankern.
Myrskyt vaikka siellä pauhaa,
Auch wenn dort Stürme toben,
halki niiden selvitään.
wir werden sie gemeinsam überstehen.
Saamme myöskin tyyntä rauhaa,
Wir werden auch stille Ruhe finden,
se kuuluu kaikki elämään.
das gehört alles zum Leben.
Siis sydämesi muukalainen,
Also den Fremden deines Herzens,
vie sadunmaahan takaisin.
bring ihn zurück ins Märchenland.
Jos olet vain luottavainen,
Wenn du nur vertrauensvoll bist,
niin onnen kanssas jakaisin.
würde ich das Glück mit dir teilen.
Pilvisäät ja kauniin poudan,
Bewölkte Tage und schönes Wetter,
ne sulle tahdon lahjoittaa.
die möchte ich dir schenken.
Kesän sekä talven roudan,
Den Sommer und den Frost des Winters,
kanssas tahdon omistaa.
die möchte ich mit dir erleben.
On sydämessäs muukalainen,
In deinem Herzen ist ein Fremder,
vieras joka tuskaa tuo.
ein Gast, der Schmerz bringt.
Kun häneen mua vertaat tiedän,
Wenn du mich mit ihm vergleichst, weiß ich,
se välillemme muurin luo.
dass es eine Mauer zwischen uns errichtet.
Rakkainpain oot mulle nainen,
Du bist mir die liebste Frau,
muutu silti muuksi en.
verändern kann ich mich dennoch nicht.
Prinssinviitta purppurainen,
Der purpurne Prinzenmantel
kuuluu maahan haaveiden.
gehört ins Land der Träume.
Siis sydämesi muukalainen,
Also den Fremden deines Herzens,
vie sadunmaahan takaisin.
bring ihn zurück ins Märchenland.
Jos olet vain luottavainen,
Wenn du nur vertrauensvoll bist,
niin onnen kanssas jakaisin.
würde ich das Glück mit dir teilen.
Pilvisäät ja kauniin poudan,
Bewölkte Tage und schönes Wetter,
ne sulle tahdon lahjoittaa.
die möchte ich dir schenken.
Kesän sekä talven roudan,
Den Sommer und den Frost des Winters,
kanssas tahdon omistaa.
die möchte ich mit dir erleben.





Writer(s): Kari Kuuva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.