Karian - Ghostek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karian - Ghostek




Ghostek
Ghostek (Ghost)
Nawiedzę kolejną damę, która stąd wyszła
I'll haunt another lady who left this place
Przeciągnę strunę świadomie, byle na nerwach grać
I'll pluck the string consciously, just to play on nerves
Póki mam resztki tej złości, lepiej skorzystam
While I have remnants of this anger, I'd better use it
Jedyna szansa, by pozbyć się zmarnowanych szans
The only chance to get rid of wasted chances
Mój punkt widzenia prowadzi do punktu wyjścia
My point of view leads to the starting point
Odbywam długie spacery pomiędzy Ty, a ja
I take long walks between you and me
Jeszcze tu wrócę, na razie trzeba stąd pryskać
I'll be back, for now I have to get out of here
Złowrogie widma zbyt dobrze znają mój każdy cal
Ominous ghosts know my every inch too well
Na razie, ważą się losy, just wait
For now, fate hangs in the balance, just wait
Narażę Ciebie na kilo zmartwień
I'll expose you to a kilo of worries
Przy barze, znów czeka kolej na mnie
At the bar, it's my turn again
Będę przykładnym pasażerem, lepiej zapnę pas
I'll be an exemplary passenger, I'd better fasten my seatbelt
Pejzaże lubią być niewyraźne
Landscapes like to be blurry
Tym razem na wszystko ręką machnę
This time I'll wave my hand at everything
Trzy razy do lustra powiem "masz mnie"
Three times to the mirror I'll say "you got me"
Poproszę Krwawą Mary dla mnie i dla pani raz
I'll have a Bloody Mary for me and the lady, once
Możesz mi wytłumaczyć, co to kondolencje
Can you explain to me what condolences are
Cisnę dwie paki, gdzieś na życiowym zakręcie
I'm pushing two packs, somewhere on a life's bend
Napawam strachem, niepokojem i czymś więcej
I inspire fear, anxiety, and something more
Byłem tym ghostkiem, który minął Ciebie we mgle
I was that ghost who passed you in the fog
Możesz mi wytłumaczyć, co to kondolencje
Can you explain to me what condolences are
Cisnę dwie paki, gdzieś na życiowym zakręcie
I'm pushing two packs, somewhere on a life's bend
Napawam strachem, niepokojem i czymś więcej
I inspire fear, anxiety, and something more
Byłem tym ghostkiem, który minął Ciebie we mgle
I was that ghost who passed you in the fog
Leżę na łóżku zniszczony, pomocne dłonie to szpony
I lie on the bed destroyed, helping hands are claws
W tle dialogi z Toy Story, Ty druha we mnie masz
In the background dialogues from Toy Story, you have a friend in me
Pod presją stwarzam pozory, jak fałszywe ancymony
Under pressure I create appearances, like fake antimony
Wolące wagsy od szkoły, często milczenie od braw
Preferring wagging from school, often silence over applause
Noszę podarte customy, jakbym się urwał z niewoli
I wear torn customs, as if I had escaped from captivity
Pragnę wolności na tony lub Ciebie choć jeden gram
I crave freedom for tons or you for at least one gram
Koszmarny Karol ma pomysł, nawiedzę własne demony
Nightmarish Karol has an idea, I will haunt my own demons
Z uśmiechem powiem "no sorry", zajęte miejsce, pierwszy byłem ja
With a smile I'll say "no sorry", the place is taken, I was first
Nie chciałbym być niemiły, choć przy Tobie warto
I wouldn't want to be unkind, though it's worth it with you
Prędzej wyzionę ducha, niż podniosę na nim się
I'd rather give up the ghost than raise myself on it
Albo po prostu splunę z ponurą pogardą
Or maybe I'll just spit with gloomy contempt
Założę białe prześcieradło wypatrując Cię
I'll put on a white sheet and watch out for you
Znam się na błędach, proszę, daruj mi dyktando
I know about mistakes, please, forgive me the dictation
Spartaczę bitwę jak trzystu i znów będzie źle
I'll mess up this battle like three hundred and it will be bad again
Po zmroku snuję się jak tajemniczy fantom
After dark I wander like a mysterious phantom
Potrzebujący korków z dostosowywania się
Needing tutoring in adaptation
Możesz mi wytłumaczyć, co to kondolencje
Can you explain to me what condolences are
Cisnę dwie paki, gdzieś na życiowym zakręcie
I'm pushing two packs, somewhere on a life's bend
Napawam strachem, niepokojem i czymś więcej
I inspire fear, anxiety, and something more
Byłem tym ghostkiem, który minął Ciebie we mgle
I was that ghost who passed you in the fog
Możesz mi wytłumaczyć, co to kondolencje
Can you explain to me what condolences are
Cisnę dwie paki, gdzieś na życiowym zakręcie
I'm pushing two packs, somewhere on a life's bend
Napawam strachem, niepokojem i czymś więcej
I inspire fear, anxiety, and something more
Byłem tym ghostkiem, który minął Ciebie we mgle
I was that ghost who passed you in the fog





Writer(s): Adz, Karian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.