Karian feat. Frank - przester - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karian feat. Frank - przester




przester
distortion
Sukces zrodzony w bólach, nadal ledwo to sztuka
Success born in pain, still barely art
Piszę w brudzie, piszę w trudzie, unikając pytań
I write in dirt, I write in toil, avoiding questions
Patrzą mi na ręce, a tu tylko zbita wita
They're watching my hands, but there's only a blunt greeting
Póki bije serce, na blokach bije muzyka
As long as the heart beats, music beats on the blocks
Podejdź, zobacz, co to talent
Come closer, see what talent is
Podaj dżoja, poznaj wiarę
Pass the joint, get to know faith
Proza życia, nie testament
Prose of life, not a testament
W moich oczach ambiwalent
Ambivalent in my eyes
Brak emocji, jak robot, zbyt wiele na mych barkach
Lack of emotions, like a robot, too much on my shoulders
Każdy moment i każda chwila, miija mi, jak w Alcatraz
Every moment and every instant, passes me by, like in Alcatraz
Płonie cygar, jak Lobo, pęka kolejna szklanka
Cigar burns, like Lobo, another glass breaks
Mówię o tym, co boli, mówię o tym, co czuję - Karian
I talk about what hurts, I talk about what I feel - Karian
To nie ma walka, mimo to wpis
It's not a fight, even though the entry
Liczy się prawda, liczy się kwit
Truth matters, the receipt matters
Albo masz farta, albo masz nic
Either you have luck, or you have nothing
Widzę to w barwach, ale nie dziś
I see it in colors, but not today
Wiesz ile prostych słów, trudzi się o przester?
Do you know how many simple words struggle for distortion?
Znów kilka słabych głów, modli się o lepsze
Again, a few weak minds pray for better
Wszędzie ten cały brud, który wciąga wiecznie
Everywhere this whole filth, that eternally drags in
Kręci się z całych sił, życie niebezpieczne
It spins with all its might, life is dangerous
Wiesz ile prostych słów, trudzi się o przester?
Do you know how many simple words struggle for distortion?
Znów kilka słabych głów, modli się o lepsze
Again, a few weak minds pray for better
Wszędzie ten cały brud, który wciąga wiecznie
Everywhere this whole filth, that eternally drags in
Kręci się z całych sił, życie niebezpieczne
It spins with all its might, life is dangerous
Tracona wiara, a ciągle się modlę
Lost faith, but I still pray
Z ziomami latane, tutaj na bombie
Patched up with homies, here on the bomb
Kolejne problemy, działania niemądre
More problems, unwise actions
Nie kręcisz afery, badasz oka kątem
You don't stir up trouble, you examine the corner of your eye
Wszystko z dużym luzem, choć sprawy nie mają się jakoś za dobrze
Everything with great ease, even though things aren't going so well
Zbuntowany anioł w formie
Rebellious angel in form
Proszę nie wprowadzać do mej bani sygnałów
Please don't introduce signals into my head
Które powodują codzienny paraliż
That cause daily paralysis
Kolejny wypad dla niektórych w skutkach opłakany
Another trip, for some with dire consequences
(Ej, stary, albo pierdolić to)
(Hey, man, or screw it)
Dawaj na pół-pół to zjemy, praktyka buntu, do gleby
Let's split it half-and-half, we'll eat it, practice of rebellion, to the ground
Dawaj to, dawaj to, dawaj to, dawaj to
Give it, give it, give it, give it
Dawaj na pół-pół to zjemy, praktyka buntu, do gleby
Let's split it half-and-half, we'll eat it, practice of rebellion, to the ground
Dawaj to, dawaj to, dawaj to, dawaj to
Give it, give it, give it, give it
Kolejny akt, ja w tym świecie fantasy
Another act, me in this fantasy world
Tu często znika prawda, dla rzeczy materialnych
Here, truth often disappears, for material things
Na obraz świata łatka, bo znów bohomazy
A patch on the image of the world, because again scribbles
Tak buja się ta tratwa, nędzy i rozpaczy
This raft sways like that, of misery and despair
Wiesz ile prostych słów, trudzi się o przester?
Do you know how many simple words struggle for distortion?
Znów kilka słabych głów, modli się o lepsze
Again, a few weak minds pray for better
Wszędzie ten cały brud, który wciąga wiecznie
Everywhere this whole filth, that eternally drags in
Kręci się z całych sił, życie niebezpieczne
It spins with all its might, life is dangerous
Wiesz ile prostych słów, trudzi się o przester?
Do you know how many simple words struggle for distortion?
Znów kilka słabych głów, modli się o lepsze
Again, a few weak minds pray for better
Wszędzie ten cały brud, który wciąga wiecznie
Everywhere this whole filth, that eternally drags in
Kręci się z całych sił, życie niebezpieczne
It spins with all its might, life is dangerous





Writer(s): Koke Fin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.