Karian - markotny - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Karian - markotny




markotny
хандра
Może se usiądę na chwilę
Может, присяду на минутку,
Złapię jakieś bodźce zawiłe
Поймаю какие-нибудь замысловатые импульсы,
Miało mi być prościej i milej
Должно было быть проще и приятнее,
A póki co to tylko ze zdziwienia poleruję bryle
А пока что только от удивления протираю очки.
Chyba znowu w oko mi wpadłaś
Кажется, ты снова попалась мне на глаза,
Może ta pogoda dzisiaj, taka niewyraźna, co?
Может, погода сегодня такая, неясная, да?
Nie wiem, bo jeszcze nie wyszedłem z łóżka (nie, nie)
Не знаю, ведь я ещё не вставал с кровати (нет, нет)
Nie wiem, droga do okna jest podłużna
Не знаю, дорога к окну длинная.
Parzę kawę, kawę i trzecią kawę
Варю кофе, кофе и третий кофе,
W tle leci Daria, Rojek, a później Kabe
На фоне играет Дарья, Роек, а потом Кабе.
Sąsiadka krzyczy na sąsiada, chłop daje radę
Соседка кричит на соседа, мужик держится,
Pytanie tylko, czy ja też dzisiaj sobie poradzę...
Вопрос только, справлюсь ли я сегодня тоже...
Nie wiem, w sumie, czy ja w ogóle coś wiem
Не знаю, вообще, знаю ли я хоть что-нибудь,
(E, e) Tylko, że łóżko jest wygodne
(Э, э) Только то, что кровать удобная.
Ble, ble, coś w TV paplają o rządzie
Бла, бла, что-то по телику болтают о правительстве,
Lepiej będzie jak się z nim wyłączę, all day
Лучше будет, если я выключусь с ним, на весь день.
Lazy day, why not? Nie muszę się dziś trudzić, ja
Ленивый день, почему бы и нет? Мне не нужно сегодня напрягаться,
Mam spokój wewnątrz, utopię, chill i luzik, wow
У меня спокойствие внутри, утопия, чилл и расслабон, вау.
I tylko parę luźnych chwil, chwil, chwil
И только несколько свободных минут, минут, минут,
Te które definiuje chill, chill, chill
Те, которые определяют чилл, чилл, чилл.
(Lazy day, why not? Nie muszę się dziś trudzić, ja)
(Ленивый день, почему бы и нет? Мне не нужно сегодня напрягаться,)
(Mam spokój wewnątrz, utopię chill i luzik, wow)
меня спокойствие внутри, утопия, чилл и расслабон, вау)
(I tylko parę luźnych chwil, chwil, chwil)
только несколько свободных минут, минут, минут)
(Te które definiuje chill, chill, chill)
(Те, которые определяют чилл, чилл, чилл)
W Żabie śniadanie, hot-dog i czwarta kawa
В "Жабе" завтрак, хот-дог и четвертый кофе,
Bo wyjdzie taniej, super, ale mam trafa
Потому что выйдет дешевле, отлично, вот мне везёт.
Telefon brzęczy, pisze Kicaj: "może na browca?"
Телефон жужжит, пишет Кицай: "может, на пивко?"
Hmm, po dwunastej, to już można
Хм, после двенадцати, уже можно.
Toczę wojnę z kanarami, choć to głupie
Веду войну с контролерами, хотя это глупо,
Ale bilety podrożały, przecież ja nie kupię
Но билеты подорожали, я же не куплю.
(Co ty?) Wolę wydać na głupoty swoje
(Что ты?) Лучше потрачу на свои глупости,
Wisełka czeka na mnie już za rogiem, ojej
Виселка ждет меня уже за углом, ой-ой.
Spędzę tutaj parę h, w miejskiej naturze
Проведу здесь пару часов, в городской природе,
Kubki smakowe, zanurzone w chmielu, jak najdłużej
Вкусовые рецепторы, погруженные в хмель, как можно дольше.
Trzymam i będę trzymał, i będę trzymał
Держу и буду держать, и буду держать,
Dopóki deszcz, albo straż miejska mnie nie zatrzyma
Пока дождь или городская стража меня не остановят.
I tak mi minie, minie dzień, perfecto
И так пройдет, пройдет мой день, перфекто,
Mam miny jak ten sąsiad leń i wiesz co?
У меня настроение, как у того соседа-лентяя, и знаешь что?
Rozumiem teraz go dokładnie
Теперь я его прекрасно понимаю.
Właśnie powoli się zbieram do niego na piątą kawkę
Как раз потихоньку собираюсь к нему на пятый кофе.
Lazy day, why not? Nie muszę się dziś trudzić, ja
Ленивый день, почему бы и нет? Мне не нужно сегодня напрягаться,
Mam spokój wewnątrz, utopię, chill i luzik, wow
У меня спокойствие внутри, утопия, чилл и расслабон, вау.
I tylko parę luźnych chwil, chwil, chwil
И только несколько свободных минут, минут, минут,
Te które definiuje chill, chill, chill
Те, которые определяют чилл, чилл, чилл.
(Lazy day, why not? Nie muszę się dziś trudzić, ja)
(Ленивый день, почему бы и нет? Мне не нужно сегодня напрягаться,)
(Mam spokój wewnątrz, utopię chill i luzik, wow)
меня спокойствие внутри, утопия, чилл и расслабон, вау)
(I tylko parę luźnych chwil, chwil, chwil)
только несколько свободных минут, минут, минут)
(Te które definiuje chill, chill, chill)
(Те, которые определяют чилл, чилл, чилл)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.