Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tao
có
một
thằng
bạn
thân
khá
là
bản
lĩnh
Ich
habe
einen
Kumpel,
ziemlich
taff
Lúc
nào
mở
miệng
cũng
nói
chơi
chung
với
tao
không
hề
toan
tính
Immer
wenn
er
den
Mund
aufmachte,
sagte
er,
er
hängt
mit
mir
ab,
ganz
ohne
Berechnung
Nhưng
sau
lưng
thì
lại
đâm
chọt
để
cho
tao
mất
bạn
tình
Aber
hinter
meinem
Rücken
intrigierte
er,
damit
ich
meine
Freundin
verlor
What
the
fuck,
nhiều
khi
tao
không
dám
tin
đó
là
bạn
mình
What
the
fuck,
manchmal
kann
ich
nicht
glauben,
dass
das
mein
Freund
ist
Nhưng
không
sao,
sống
như
vậy
cũng
hay
Aber
egal,
so
zu
leben
ist
auch
irgendwie
gut
Nhờ
vậy
tao
mới
tìm
được
điểm
chung
của
đám
súc
vật
và
mày
Dadurch
fand
ich
die
Gemeinsamkeit
zwischen
dem
Pack
Viecher
und
dir
Đề
cao
vậy
thôi,
chứ
thua
xa
chó
nhà
tao
Ich
sag
das
nur
so,
aber
du
bist
viel
schlechter
als
mein
Hund
Nếu
không
tin
thì
cứ
nghe
tiếp
coi
nó
hơn
mày
chỗ
nào
Wenn
du's
nicht
glaubst,
hör
weiter
zu,
worin
er
besser
ist
als
du
Con
Rex
nhà
tao
vẫn
sủa
hằng
ngày
nhưng
cơm
nó
ăn
không
no
Mein
Rex
zu
Hause
bellt
täglich,
aber
frisst
sich
nie
satt
Còn
mày
ở
không
sung
sướng
và
khi
thấy
anh
em
chết
không
lo
Und
du
lebst
sorglos
im
Luxus
und
scherst
dich
nicht,
wenn
du
Brüder
fallen
siehst
Và
con
Rex
hễ
thấy
ai
đụng
đến
tao
là
nó
cắn
hoài
không
nhã
Und
Rex,
wenn
er
sieht,
dass
mich
jemand
anrührt,
beißt
er
zu
und
lässt
nicht
los
Riêng
mày
thấy
đầu
gấu
"thăm"
tao
thì
lo
kiếm
chỗ
núp
trước
trong
nhà
Du
aber,
siehst
du
Schläger
mich
"besuchen",
suchst
dir
als
Erstes
ein
Versteck
im
Haus
Còn
nhiều,
cái
này
là
tao
tóm
tắt
Da
gibt's
noch
mehr,
das
hier
ist
nur
die
Kurzfassung
Nói
ngắn
gọn
trong
vài
câu
để
cho
mày
đỡ
mất
mặt
Kurz
gesagt
in
ein
paar
Sätzen,
damit
du
nicht
dein
Gesicht
verlierst
Chứ
thật
sự
mà
nói,
mày
không
xứng
đáng
Aber
ehrlich
gesagt,
du
bist
es
nicht
wert
Không
xứng
đáng
để
thằng
Karik
này
phải
gọi
là
bạn
Nicht
wert,
dass
dieser
Karik
dich
Freundin
nennen
müsste
Tao
biết
cả
một
đời
người
kiếm
một
tri
kỷ
rất
khó
Ich
weiß,
im
ganzen
Leben
einen
Seelenverwandten
zu
finden,
ist
sehr
schwer
Nên
những
thằng
bạn
đúng
nghĩa
tao
có
tao
không
bao
giờ
từ
bỏ
Deswegen
die
wahren
Freunde,
die
ich
habe,
gebe
ich
niemals
auf
Gặp
nạn
thì
tao
sát
cánh,
gục
ngã
thì
tao
bên
cạnh
Geraten
sie
in
Not,
steh
ich
ihnen
bei,
fallen
sie,
bin
ich
an
ihrer
Seite
Đơn
giản
vì
tao
chỉ
muốn
sống
đúng
với
chữ
người
em
người
anh
Einfach
weil
ich
dem
Begriff
von
Brüderlichkeit
gerecht
werden
will
Tao
biết
cả
một
đời
người
kiếm
một
tri
kỷ
rất
khó
Ich
weiß,
im
ganzen
Leben
einen
Seelenverwandten
zu
finden,
ist
sehr
schwer
Nên
những
thằng
bạn
đúng
nghĩa
tao
có
tao
không
bao
giờ
từ
bỏ
Deswegen
die
wahren
Freunde,
die
ich
habe,
gebe
ich
niemals
auf
Gặp
nạn
thì
tao
sát
cánh,
gục
ngã
thì
tao
bên
cạnh
Geraten
sie
in
Not,
steh
ich
ihnen
bei,
fallen
sie,
bin
ich
an
ihrer
Seite
Đơn
giản
vì
tao
chỉ
muốn
sống
đúng
với
chữ
người
em
người
anh
Einfach
weil
ich
dem
Begriff
von
Brüderlichkeit
gerecht
werden
will
Ngày
xưa,
cứ
tưởng
rằng
tao
và
mày
sẽ
là
bạn
thân
Früher
dachte
ich,
du
und
ich
wären
beste
Freundinnen
Cùng
nhau
sống
chết
ở
mọi
tình
huống
bất
kể
treo
trên
ngàn
cân
Zusammen
durch
dick
und
dünn
gehen,
egal
wie
gefährlich
die
Lage
Nhưng
bây
giờ
có
lẽ
mọi
chuyện
đã
đổi
thay
Aber
jetzt
haben
sich
die
Dinge
wohl
geändert
Từ
khi
tao
thấy
cách
sống
của
mày
đang
biến
chất
theo
từng
ngày
Seit
ich
sehe,
wie
dein
Lebensstil
sich
Tag
für
Tag
zersetzt
Mày
chỉ
đến
gặp
tao
khi
tao
còn
tiền
mua
beer
và
rựu
Du
kommst
nur
zu
mir,
wenn
ich
noch
Geld
für
Bier
und
Schnaps
habe
Rồi
mày
quay
lưng
ngay
khi
trong
túi
quần
tao
không
còn
một
xu
Dann
kehrst
du
mir
den
Rücken,
sobald
ich
keinen
Cent
mehr
in
der
Tasche
habe
Tao
kêu
mày
nên
sửa
đổi,
mày
nói
tao
dư
nước
miếng
Ich
sag
dir,
du
sollst
dich
ändern,
du
sagst,
ich
rede
ins
Leere
Bỏ
mặt
những
lời
tao
khuyên,
mày
gật
đầu
cho
qua
chuyện
Du
ignorierst
meine
Ratschläge,
nickst
nur,
um
die
Sache
abzuhaken
Lúc
nào
cũng
"tao
biết
rồi"
nhưng
mà
có
làm
được
đâu
Immer
"ich
weiß
schon",
aber
du
machst
es
ja
doch
nicht
Lời
tao
nói
với
mày
cứ
như
đàn
gãi
tai
trâu
Meine
Worte
an
dich
sind
wie
gegen
eine
Wand
reden
Gái
gú,
ăn
chơi
với
mày
những
điều
đó
thì
luôn
luôn
đứng
đầu
Mädels,
Feiern,
das
steht
bei
dir
immer
an
erster
Stelle
Còn
tình
nghĩa,
anh
em
mãi
mãi
chỉ
là
những
thứ
đứng
sau
Aber
Freundschaft,
Brüderlichkeit,
das
sind
für
dich
immer
nur
zweitrangig
Hai
chữ
bạn
thân
tốt
nhất
nên
cho
vào
lãng
quên
Die
zwei
Worte
"beste
Freundinnen"
sollten
wir
am
besten
vergessen
Hy
vọng
mày
sẽ
kiếm
được
thằng
bạn
giống
như
mày
kề
bên
Hoffentlich
findest
du
eine
Freundin
wie
dich
an
deiner
Seite
Tao
đoán
mày
biết
tao
đang
nói
ai
nên
không
cần
phải
kể
tên
Ich
schätze,
du
weißt,
von
wem
ich
rede,
also
muss
ich
keinen
Namen
nennen
Một
ver
vậy
là
quá
đủ
tao
nghĩ
chắc
không
cần
phải
kể
thêm
Ein
Vers
davon
ist
mehr
als
genug,
ich
glaube,
ich
muss
nicht
mehr
hinzufügen
Tao
biết
cả
một
đời
người
kiếm
một
tri
kỷ
rất
khó
Ich
weiß,
im
ganzen
Leben
einen
Seelenverwandten
zu
finden,
ist
sehr
schwer
Nên
những
thằng
bạn
đúng
nghĩa
tao
có
tao
không
bao
giờ
từ
bỏ
Deswegen
die
wahren
Freunde,
die
ich
habe,
gebe
ich
niemals
auf
Gặp
nạn
thì
tao
sát
cánh,
gục
ngã
thì
tao
bên
cạnh
Geraten
sie
in
Not,
steh
ich
ihnen
bei,
fallen
sie,
bin
ich
an
ihrer
Seite
Đơn
giản
vì
tao
chỉ
muốn
sống
đúng
với
chữ
người
em
người
anh
Einfach
weil
ich
dem
Begriff
von
Brüderlichkeit
gerecht
werden
will
Tao
biết
cả
một
đời
người
kiếm
một
tri
kỷ
rất
khó
Ich
weiß,
im
ganzen
Leben
einen
Seelenverwandten
zu
finden,
ist
sehr
schwer
Nên
những
thằng
bạn
đúng
nghĩa
tao
có
tao
không
bao
giờ
từ
bỏ
Deswegen
die
wahren
Freunde,
die
ich
habe,
gebe
ich
niemals
auf
Gặp
nạn
thì
tao
sát
cánh,
gục
ngã
thì
tao
bên
cạnh
Geraten
sie
in
Not,
steh
ich
ihnen
bei,
fallen
sie,
bin
ich
an
ihrer
Seite
Đơn
giản
vì
tao
chỉ
muốn
sống
đúng
với
chữ
người
em
người
anh
Einfach
weil
ich
dem
Begriff
von
Brüderlichkeit
gerecht
werden
will
Sống
ở
nước
Mỹ
không
giống
như
sống
ở
Việt
Nam
Leben
in
Amerika
ist
nicht
wie
Leben
in
Vietnam
Con
người
nói
chuyện
với
nhau
bằng
tiền
Die
Menschen
kommunizieren
miteinander
durch
Geld
Mấy
ai
nói
chuyện
bằng
tình
cảm
Nur
wenige
sprechen
aus
Zuneigung
Sớm,
tối
quanh
năm
suốt
tháng
cắm
đầu
đi
học
rồi
đi
làm
Früh
bis
spät,
das
ganze
Jahr,
stürzt
er
sich
kopfüber
ins
Studium,
dann
in
die
Arbeit
Đời
sống
tinh
thần
lun
nằm
ở
mức
thiếu
thốn
nhiều
nhất
là
tình
bạn
Das
seelische
Wohlbefinden
leidet
stets
Mangel,
am
meisten
fehlt
die
Freundschaft
Chán
ngán
nhưng
không
thể
làm
gì
hơn,
điều
đó
tao
biết
Frustriert,
aber
man
kann
nichts
dagegen
tun,
das
weiß
ich
Bạn
thật
thì
ít
còn
bè
thì
nhiều,
điều
đó
tao
biết
Wahre
Freunde
sind
selten,
Bekannte
zahlreich,
das
weiß
ich
Mong
muốn
được
quay
về
những
ngày
xưa,
điều
đó
tao
biết
Der
Wunsch,
zu
früheren
Zeiten
zurückzukehren,
das
weiß
ich
Có
những
tâm
sự
không
cần
mày
kể
nhưng
mà
tao
vẫn
biết
Es
gibt
Sorgen,
die
er
nicht
erzählen
muss,
aber
die
ich
trotzdem
kenne
Tao
biết
nhà
mày
rộng
nhưng
không
có
thang
bắt
lên
thiên
đường
Ich
weiß,
sein
Haus
ist
groß,
aber
es
gibt
keine
Leiter
zum
Himmel
Tương
lai
trước
mắt
chỉ
có
cô
độc
là
bạn
đồng
hành
đi
chung
một
hướng
Die
Zukunft
vor
ihm
kennt
nur
Einsamkeit
als
Begleiter
auf
seinem
Weg
Hoàn
cảnh
không
còn
bình
thường,
không
còn
sống
trong
sung
sướng
Die
Umstände
sind
nicht
mehr
normal,
kein
Leben
mehr
im
Überfluss
Hằng
ngày
phải
đi
làm
thuê
làm
mướn
Täglich
muss
er
jobben
und
sich
verdingen
Bưng
bê
để
kiếm
từng
đồng
tiền
lương
Bedienen,
um
jeden
Cent
Lohn
zu
verdienen
Nhưng
mà
nhóc,
hành
trình
đời
mày
chỉ
mới
vừa
bắt
đầu
Aber
Kleiner,
seine
Lebensreise
hat
gerade
erst
begonnen
Tao
cũng
không
biết
phải
làm
gì
hơn
ngoài
việc
gửi
tặng
mày
hai
câu
Ich
weiß
auch
nicht,
was
ich
mehr
tun
kann,
als
ihm
diese
zwei
Zeilen
zu
widmen
Anh
em
có
kiếp
này,
không
có
kiếp
sau
Brüder
hat
man
in
diesem
Leben,
nicht
im
nächsten
Cho
dù
đời
có
ra
sao
thì
tao
và
mày
vẫn
vượt
qua
cùng
nhau
Egal,
wie
das
Leben
spielt,
er
und
ich
werden
es
zusammen
durchstehen
Tao
biết
cả
một
đời
người
kiếm
một
tri
kỷ
rất
khó
Ich
weiß,
im
ganzen
Leben
einen
Seelenverwandten
zu
finden,
ist
sehr
schwer
Nên
những
thằng
bạn
đúng
nghĩa
tao
có
tao
không
bao
giờ
từ
bỏ
Deswegen
die
wahren
Freunde,
die
ich
habe,
gebe
ich
niemals
auf
Gặp
nạn
thì
tao
sát
cánh,
gục
ngã
thì
tao
bên
cạnh
Geraten
sie
in
Not,
steh
ich
ihnen
bei,
fallen
sie,
bin
ich
an
ihrer
Seite
Đơn
giản
vì
tao
chỉ
muốn
sống
đúng
với
chữ
người
em
người
anh
Einfach
weil
ich
dem
Begriff
von
Brüderlichkeit
gerecht
werden
will
Tao
biết
cả
một
đời
người
kiếm
một
tri
kỷ
rất
khó
Ich
weiß,
im
ganzen
Leben
einen
Seelenverwandten
zu
finden,
ist
sehr
schwer
Nên
những
thằng
bạn
đúng
nghĩa
tao
có
tao
không
bao
giờ
từ
bỏ
Deswegen
die
wahren
Freunde,
die
ich
habe,
gebe
ich
niemals
auf
Gặp
nạn
thì
tao
sát
cánh,
gục
ngã
thì
tao
bên
cạnh
Geraten
sie
in
Not,
steh
ich
ihnen
bei,
fallen
sie,
bin
ich
an
ihrer
Seite
Đơn
giản
vì
tao
chỉ
muốn
sống
đúng
với
chữ
người
em
người
anh
Einfach
weil
ich
dem
Begriff
von
Brüderlichkeit
gerecht
werden
will
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pham Hoang Khoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.