Paroles et traduction Karik - Lần Cuối
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Là
hai
đứa
trẻ
tổn
thương
Are
two
wounded
children
Bề
ngoài
như
có
tất
cả
On
the
outside,
we
seem
to
have
it
all
Nhưng
bình
yên
rồi
luôn
lạc
đường
But
peace
has
always
lost
its
way
Có
kể
cũng
chẳng
ai
hiểu
Even
if
I
told,
no
one
would
understand
Những
mất
mát
cả
hai
phải
chịu
The
losses
we
both
had
to
endure
Có
lẽ
cùng
chính
vì
vậy
Perhaps
it's
precisely
because
of
that
Mà
càng
trưởng
thành
That
as
we
grow
older
Thì
nỗi
đau
càng
lãi
nhiều
The
pain
multiplies
Anh
thừa
biết
tuổi
thơ
của
em
I
know
your
childhood
Đã
không
còn
đường
bất
hạnh
hơn
Couldn't
have
been
more
unfortunate
Em
cũng
hiểu
nỗi
ám
ảnh
You
also
understand
the
haunting
Của
cuộc
đời
anh
chính
là
cô
đơn
Loneliness
that
is
my
life
Và
mình
đã
hứa
sẽ
dắt
tay
nhau
And
we
promised
to
hold
hands
Vượt
qua
quá
khứ
và
tủi
hờn
Overcome
the
past
and
resentment
Cuối
cùng
thì
sao
In
the
end,
what
happened?
Hy
vọng
chết
gục
Hope
collapsed
Nỗi
đau
thì
khôn
lớn
Pain
grew
Thay
vào
việc
nhìn
vào
ưu
điểm
Instead
of
focusing
on
the
good
Cả
hai
cho
nhau
sự
bao
dung
Giving
each
other
forgiveness
Mình
lại
để
tâm
We
let
ourselves
dwell
on
Khuyết
điểm
không
đáng
Insignificant
flaws
Mặc
cho
cái
tôi
nó
thao
túng
Letting
our
egos
control
us
Từng
câu
từng
chữ
sắc
bén
Sharp
words
Mình
luôn
nhắc
nhở
We
kept
reminding
ourselves
Phải
bỏ
lại
ở
phía
sau
To
leave
behind
Giờ
lại
chính
là
thứ
mình
đưa
ra
trước
Now
they're
the
first
things
we
bring
up
Mỗi
khi
cùng
bước
về
phía
nhau
Whenever
we
walk
towards
each
other
Đáng
lẽ
giờ
này
By
now
we
should
have
been
Mình
đã
phải
thực
sự
yên
ấm
Truly
at
peace
Vòng
tay
đã
đủ
ủi
an
phần
nào
Our
embrace
should
have
been
enough
to
comfort
Cho
cả
hai
yên
tâm
And
reassure
us
both
Nhưng
rồi
tất
cả
kỷ
niệm
But
then
all
the
memories
Đã
cùng
rơi
thẳng
Fell
straight
down
Xuống
vực
bên
kỳ
vọng
Into
the
abyss
beside
hope
Hai
tâm
hồn
bất
lực
lặng
nhìn
Two
helpless
souls
silently
watch
Thời
gian
phá
vỡ
mọi
kỳ
công
Time
destroy
all
our
hard
work
Anh
đã
trải
đủ
sóng
gió
I've
been
through
enough
storms
Để
có
một
tương
lai
To
have
a
future
Em
cũng
không
còn
trẻ
You're
not
young
anymore
Để
hoài
bắt
đầu
lại
To
keep
starting
over
Nếu
thật
sự
đã
quá
rõ
If
it's
really
clear
Con
tim
mình
thương
ai
Who
our
hearts
love
Sao
không
cho
nó
một
cơ
hội
Why
not
give
it
a
chance
Gối
đầu
bên
bình
yên
lâu
dài
To
rest
in
lasting
peace
Nói
thế
thôi
That
being
said
Anh
biết
chuyện
mình
I
know
our
story
Giờ
đây
đã
khác
rồi
Is
different
now
Vị
trí
của
anh
trong
em
My
place
in
your
heart
Sau
thời
gian
ngắn
After
a
short
time
Sẽ
có
người
khác
thôi
Will
be
filled
by
someone
else
Chỉ
là
đôi
khi
anh
nhớ
It's
just
that
sometimes
I
miss
Tiếc
nuối
một
vài
kỷ
niệm
I
cherish
some
memories
Tự
hành
hạ
tâm
trí
bằng
nhiều
I
torture
my
mind
with
many
Viễn
cảnh
do
chính
bản
thân
suy
diễn
Scenarios
I
create
myself
Nhưng
hôm
nay
sẽ
là
lần
cuối
But
today
will
be
the
last
time
Lần
cuối
anh
nói
những
lời
thật
lòng
The
last
time
I
speak
these
heartfelt
words
Lần
cuối
vì
thương
mà
nuôi
hy
vọng
The
last
time
I
nurture
hope
out
of
love
Lần
cuối
biết
đau
nhưng
vẫn
chờ
mong
The
last
time
I
know
pain
but
still
wait
Lần
cuối
tin
vào
tình
yêu
The
last
time
I
believe
in
love
Lần
cuối
tự
dối
cảm
xúc
tiếng
cười
The
last
time
I
deceive
my
emotions
with
laughter
Lần
cuối
vì
vài
dòng
chữ
The
last
time
a
few
lines
Mà
ngậm
ngùi
rơi
nước
mắt
Bring
tears
to
my
eyes
Ngay
giữa
biển
người
In
the
midst
of
a
crowd
Vì
một
mai
nắng
sẽ
lên
Because
tomorrow
the
sun
will
rise
Xua
hết
những
niềm
đau
Chasing
away
all
the
pain
Ký
ức
ngày
hôm
qua
Yesterday's
memories
Dần
dần
cũng
chìm
sâu
Will
gradually
sink
deep
Rồi
hạnh
phúc
hai
ta
mong
cầu
And
the
happiness
we
both
desire
Một
ngày
không
xa
sẽ
tới
mau
Will
come
soon,
not
far
away
Buồn
vui
lại
trở
về
như
ngày
đầu
Joy
and
sorrow
will
return
as
they
were
at
the
beginning
Chỉ
là
không
còn
cùng
với
nhau
Just
not
together
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pham Hoang Khoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.