Karim Ouellet - Le monstre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karim Ouellet - Le monstre




Le monstre
The Monster
Si ya un monstre sous mon lit je ne dormirai pas
If there's a monster under my bed, I won't sleep a wink
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
I'll grab it by the horns and make a meal of it, I think
Je n'ai plus peur de toi keepen my light down low im not afraid of the dark no more
I'm not afraid of you anymore, keeping my light down low, I'm not afraid of the dark no more
Faut pas le réveiller mon squelette au placard m'ont oublier
Don't wake it up, my skeleton in the closet, they've forgotten me
Changer ce monde un peu de musique this is how we use it
Change this world, a little bit of music, this is how we use it
Je ne dormirai pas
I won't sleep a wink
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
I'll grab it by the horns and make a meal of it, I think
Je n'ai plus peur de toi keepen my light down low im not afraid of the dark no more
I'm not afraid of you anymore, keeping my light down low, I'm not afraid of the dark no more
Faut pas le réveiller mon squelette au placard mes oreiller
Don't wake it up, my skeleton in the closet, my pillows
Pour changer ce monde un peu de lumières tous les mains dans les airs la terre
To change this world, a little bit of light, all hands in the air, the earth
Tourne a l'envers
Turns upside down
Jme couche a l'heure des vampires achevé son empire
I go to bed at the vampire's hour, his empire is done
A s'en déchiré le linge et quand on s'endort on n'a que sa
Tearing his clothes apart, and when we fall asleep, we only have our own
Tout est dans les pensées comme mauvais herbes et pensée a l'Action chassé
Everything is in thoughts, like weeds, and thoughts of action chased
Meme les sorcières
Even the witches
Put your lights out
Put your lights out
Je connais quelques histoires de monstres
I know a few monster stories
A faire grimper les colère a mon rideau de fer
To make anger climb up to my iron curtain
J'irai tirer sur le monstre avec Claude
I'll go shoot the monster with Claude
Mais ne surtout pas le montrer le monde parle trop
But above all, don't show it, the world talks too much
Si ya un monstre sous mon lit je ne dormirai pas
If there's a monster under my bed, I won't sleep a wink
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
I'll grab it by the horns and make a meal of it, I think
Je n'ai plus peur de toi keep in my light down low im not afraid of the dark no more
I'm not afraid of you anymore, keeping my light down low, I'm not afraid of the dark no more
Faut pas le réveiller mon squelette au placard m'ont oublier
Don't wake it up, my skeleton in the closet, they've forgotten me
Changer ce monde un peu de music this is how we use it
Change this world, a little bit of music, this is how we use it
Je ne dormirai pas
I won't sleep a wink
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
I'll grab it by the horns and make a meal of it, I think
Je n'ai plus peur de toi keepen my light down low im not afraid of the dark no more
I'm not afraid of you anymore, keeping my light down low, I'm not afraid of the dark no more
Faut pas le réveiller mon squelette au placard mes oreiller
Don't wake it up, my skeleton in the closet, my pillows
Pour changer ce monde un peu de lumières tous les mains dans les airs la terre
To change this world, a little bit of light, all hands in the air, the earth
Tourne a l'envers
Turns upside down
Mais trop tard il fait déjà noir qu'es tu vas faire si tu px rien voir
But it's too late, it's already dark, what are you going to do if you can't see anything
Dans l'ombre du monstre de toi même assoupi quelque part quelque part
In the shadow of the monster of yourself, asleep somewhere, somewhere
On te dit qu'il reste encore de l'espoir veut tu ben me croire
They tell you there is still hope, do you want to believe me
J'irai tirai sur la créature un peu plus tard ce soir
I'll go shoot the creature a little later tonight
Si ya un monstre sous mon lit je ne dormirai pas
If there's a monster under my bed, I won't sleep a wink
Je vais le prendre par les cornes et m'en faire un repas
I'll grab it by the horns and make a meal of it, I think
Je n'ai plus peur de toi keeprn my light down low im not afraid pf the dark no more
I'm not afraid of you anymore, keeping my light down low, I'm not afraid of the dark no more
Faut pas le réveiller mon squelette au placard mes oreillers
Don't wake it up, my skeleton in the closet, my pillows
Pour changer ce monde un peu de lumières tous les mains dans les airs la terre
To change this world, a little bit of light, all hands in the air, the earth
Tourne a l'envers
Turns upside down





Writer(s): Ouellet Karim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.