Karimouche - Des Mots Démodés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karimouche - Des Mots Démodés




Des Mots Démodés
Unfashionable Words
T'écrivais des mots doux,
I used to write you sweet words,
Tu disais des mots tendres,
I used to say tender words,
Au premier rendez-vous,
On our first date,
Je me suis laissé prendre.
I let myself be taken in.
Tu me donnais du houx,
You gave me holly,
Des mots de notre langue,
Words from our language,
Ils enlaçaient mon cou,
They wrapped around my neck,
Et j'adorais m'y pendre!
And I loved to hang myself on them!
Tu me disais des mots
You told me words
Des mots démodés des mots de rien du tout
Unfashionable words, words of nothing at all
Des mots démodés qui me parlait de nous
Unfashionable words that spoke to me about us
Des mots démodés qui me parlait de vous
Unfashionable words that spoke to me about you
Des mots démodés, des mots démodés, des mots...
Unfashionable words, unfashionable words, words...
Qui me faisait un effet fou.
That drove me crazy.
Peu à peu les mots tendres,
Little by little, the tender words,
Ont déserté ta bouche,
Have deserted your mouth,
T'as préféré me vendre,
You have preferred to sell me,
à des mots bien plus louches
To much more shady words
Et soudain le mot "rendre?"
And suddenly the word "return?"
Le désirs s'est enfui...
Desire has fled...
J'ai cessé de me pendre,
I have stopped hanging myself,
A tes mots évanouie
To your vanished words
Je les ai oublié tes mots démodés
I have forgotten your unfashionable words
Les mots de rien du tout
Your meaningless words
Des mots démodés qui me parlait de nous
Unfashionable words that spoke to me about us
Des mots démodés qui me parlait de vous
Unfashionable words that spoke to me about you
Des mots démodés, des mots démodés, des mots...
Unfashionable words, unfashionable words, words...
Qui me faisait un effet fou.
That drove me crazy.
Aujourd'hui tu voudrais
Today you would like to
Serrer à pierre "fendre?"
Forcefully cut
Les mots du passé
The words of the past,
Pour pouvoir me reprendre
So that you can take me back
Mais ils n'ont plus le goût,
But they no longer taste,
Le goût de l'âge tendre...
Like the taste of young love...
Ils se sont fanés,
They have faded,
Ils sont devenu cendre!
They have turned to ashes!
Ils glissent sur mon coup
They slip over my neck
Tes mots démodés
Your unfashionable words
Ils ne parlent plus de nous
They no longer speak of us
Tes mots démodés
Your unfashionable words
Ils ont le regard flou
They have a blurry look
Tes mots démodés
Your unfashionable words
Ils n'enlacent plus mon cou,
They no longer wrap around my neck,
Des mots démodés, des mots démodés, des mots...
Unfashionable words, unfashionable words, words...
Qui ne me disent plus rien du tout.
That no longer tell me anything at all.





Writer(s): Erwan Loic Yann Seguillon, Carima Amarouche, Lionel Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.