Paroles et traduction Karina Buhr - Lama - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lama - Ao Vivo
Lama - Live
Anzol
de
metal
rente
a
retina
Metal
barbed-wire
embedded
in
my
retina,
Franzina
ainda
a
seiva
do
mal
Ornate
like
an
evil
sapling,
Normal
se
sentir
segura
It's
normal
to
feel
safe
Com
uma
corrente
dessa
Bound
by
such
a
chain.
O
ouro,
a
roda
fortuna
Gold,
the
wheel
of
fortune,
O
ouro,
a
roda
fortuna
Gold,
the
wheel
of
fortune,
A
duna,
a
lama
do
rio
The
dunes,
the
river's
mud,
Seresta
dança
e
baile
Serenade,
dance,
and
ballroom,
Não
faz
quem
não
acredita
They're
only
for
those
who
believe,
Paixão
pequena
suscita
A
petty
spark
ignites
Nem
frase
nem
oração
Neither
phrase
nor
prayer.
De
ação
em
ação
vive
a
besta
From
one
act
to
the
next,
the
beast
within
lives,
No
fundo
de
cada
um
Inside
the
depth
of
each
one
of
us,
De
ação
em
ação
vive
a
besta
From
one
act
to
the
next,
the
beast
within
lives,
No
fundo
de
cada
um
Inside
the
depth
of
each
one
of
us,
Sem
raiva
padece
nenhum
Unburdened
by
rage,
Ao
vivos
o
que
lhes
resta
For
the
living,
what
remains?
Um
prego
pregado
na
testa
A
nail
hammered
into
their
forehead,
Ou
no
pé
como
foi
com
Jesus
Or
a
foot
as
it
was
with
Jesus.
O
mal
se
arrasta
e
não
se
aplica
Evil
creeps
and
does
not
apply
A
quem
o
pranto
conduz
To
those
guided
by
mourning.
Lama
friazinha
Shivering
mud,
E
lembra
a
cara
do
menino
And
remember
the
young
boy's
face,
E
lembra
a
cara
do
menino
And
remember
the
young
boy's
face,
E
lembra
a
cara
do
menino
And
remember
the
young
boy's
face,
E
lembra
a
cara
do
menino
And
remember
the
young
boy's
face.
Sem
hino
faz
ode
nenhuma
No
hymns,
no
odes
are
sung,
Em
nenhum
canto
imagino
I
cannot
imagine
a
single
corner
O
pranto
salgado
que
fica
Where
that
salty
mourning
tear
remains.
É
fita
pendurada
na
memória
It's
a
ribbon
hung
on
the
tapestry
of
memory.
Quem
canta
tem
saudade
e
história
Those
who
sing
carry
longing
and
stories,
E
às
vezes
facilita
a
festa
And
sometimes
ease
the
party,
Um
brilho
pra
olhar
na
fresta
A
glimmer
to
behold
through
the
cracks.
Na
certa
não
tem
quem
lhe
fale
There's
certainly
no
one
to
speak
to
her,
Um
brilho
pra
olhar
na
fresta
A
glimmer
to
behold
through
the
cracks.
Na
certa
só
tem
quem
lhe
falhe
Surely
only
those
who
fail
her,
Nem
no
escuro
nem
na
luz
Neither
in
the
darkness
nor
in
the
light.
Vale
assalto
ou
trambique
Is
assault
or
trickery
worth
it?
Nem
um
cinto
que
se
aperte
Not
a
belt
to
cinch
you
in,
Nem
castigo
que
se
aplique
No
fit
punishment
to
apply,
Assim
fica
estupefato
Thus,
stupefied
you
remain,
Fumado
jogado
na
dúvida
Asunder,
cast
into
doubt,
Nem
dívida
bota
em
perigo
Not
even
debt
puts
you
in
peril,
Nem
mendigo
sua
canção
No
beggar
sings
your
song.
Nem
mendigo
sua
canção
No
beggar
sings
your
song.
Requebra
de
dia
brilhosa
menina
A
brilliant
young
lady
dances
in
the
daylight,
Brinca
a
vera
e
Sol
a
pino
Plays
for
truth,
with
the
sun
overhead.
Não
sente
saudosa
o
som
do
sino
She
feels
no
longing
for
the
sound
of
church
bells,
Nem
causa
lembrança
cortês
No
memory
lingers
of
the
love
ballad,
Da
rima
do
amor
da
vez
Of
that
particular
time.
E
lembra
a
cara
do
menino
And
remember
the
young
boy's
face,
E
lembra
a
cara
do
menino
And
remember
the
young
boy's
face,
E
lembra
a
cara
do
menino
And
remember
the
young
boy's
face,
E
lembra
a
cara
do
menino
And
remember
the
young
boy's
face.
Anzol
de
metal
rente
a
retina
Metal
barbed-wire
embedded
in
my
retina,
Franzina
ainda
a
seiva
do
mal
Ornate
like
an
evil
sapling,
Normal
se
sentir
segura
It's
normal
to
feel
safe
Com
uma
corrente
dessa
Bound
by
such
a
chain.
O
ouro,
a
roda
fortuna
Gold,
the
wheel
of
fortune,
O
ouro,
a
roda
fortuna
Gold,
the
wheel
of
fortune,
A
duna,
a
lama
do
rio
The
dunes,
the
river's
mud,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.