Karina - Por Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karina - Por Nada




Por Nada
Nothing
Qué va a pasar cuando se apaguen
What will happen when all the lights go out
Todas las luces de la carretera
On the highway?
Qué pasará cuando ya nadie
What will happen when no one
Esuche el eco de tu voz sincera
Hears the echo of your honest voice?
Como una serpiente que eligió morder su cola
Like a snake who chose to bite its own tail,
Te sueltas, o te llenas de veneno
You'll either let go, or fill yourself with venom.
Qué más puedo hacer para frenar esta locura
What else can I do to stop this madness
De vender tu alma hermosa tan barata
Of selling your beautiful soul so cheaply?
Por nada
For nothing.
Por teatro, por aplausos, por mentiras
For the drama, the applause, the lies
Dándome la espalda
You turn your back on me.
Por nada
For nothing.
Por palabras y mañanas tan vacías
For words and empty mornings,
Secándome las flores
You wilt my flowers.
Por nada
For nothing
Y dónde dejas las promesas
And where did you leave the promises
Que dibujamos con la piel abierta
That we drew on open skin?
No habrá lugar en tu maleta
There will be no room in your suitcase
Donde el amor más grande y puro quepa
Where the greatest, purest love can fit.
Como una serpiente que eligió morder su cola
Like a snake who chose to bite its own tail,
Te sueltas, o te llenas de veneno
You'll either let go, or fill yourself with venom.
Qué más puedo hacer para frenar esta locura
What else can I do to stop this madness
De vender tu alma hermosa tan barata
Of selling your beautiful soul so cheaply?
Por nada
For nothing.
Por teatro, por aplausos, por mentiras
For the drama, the applause, the lies
Dándome la espalda
You turn your back on me.
Por nada
For nothing.
Por palabras y mañanas tan vacías
For words and empty mornings,
De todo
For all of it.
Sin nada
With nothing.
Jugando a renacer
Playing to be reborn
Con tanto que perder
With so much to lose.
Por nada
For nothing.
Por nada
For nothing.
Por teatro, por aplausos, por mentiras
For the drama, the applause, the lies,
Abriendo cicatrices
You're reopening scars.
Por nada
For nothing.
Por llegar a ser la sombra de ti mismo
For becoming a shadow of yourself,
Somos sólo versos en la arena
We're just verses in the sand.
Nada se merece tanta pena
Nothing deserves so much sorrow.
Por nada
For nothing.
Por nada
For nothing.
Por nada
For nothing.





Writer(s): JUAN CARLOS PEREZ SOTO, JODI MARR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.