Paroles et traduction Karisma - Intriga da Oposição (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intriga da Oposição (Ao Vivo)
Intrigue of the Opposition (Live)
Eu
sei
que
andam
falando
pra
você
I
know
they've
been
telling
you
Coisas
que
eu
nunca
fiz
Things
I
never
did
Entendo,
mas
juro
de
joelhos,
o
quê?
I
understand,
but
I
swear
to
you,
what?
Eu
só
tenho
olhos
pra
você
I
only
have
eyes
for
you
'Tão
querendo
separar
nós
dois
'They
want
to
separate
us
A
mentira
esfriou
nossa
cama
e
o
cobertor
The
lie
has
cooled
our
bed
and
blanket
Não
trai
jamais
seu
coração
Never
betray
your
heart
É
intriga
da
oposição
It's
an
intrigue
of
the
opposition
Eu
te
amo,
acredite,
meu
amor
I
love
you,
believe
me,
my
love
Eu
te
amo,
acredite
nesse
amor,
quero
ouvir!
I
love
you,
believe
this
love,
I
want
to
hear
it!
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Your
black
eyes'
indifference
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Hurts
and
pains
too
much
(pains
too
much)
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
I
cannot
bear
so
much
pain
in
my
chest
Esta
solidão,
o
quê?
(Que
tira
minha
paz)
This
loneliness,
what?
(That
takes
my
peace
away)
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Your
black
eyes'
indifference
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Hurts
and
pains
too
much
(pains
too
much)
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
I
cannot
bear
so
much
pain
in
my
chest
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
This
loneliness
that
takes
my
peace
away
Sucesso,
Karisma,
apaixonando
o
Brasil
Success,
Karisma,
making
Brazil
fall
in
love
Beijão
no
coração
A
kiss
on
your
heart
E
bota
a
mãozinha
pro
céu
And
put
your
little
hand
to
the
sky
Tá
lindo,
lindo!
It's
beautiful,
beautiful!
Não
trai
jamais
seu
coração
Never
betray
your
heart
É
intriga
da
oposição
It's
an
intrigue
of
the
opposition
Eu
te
amo,
acredite,
meu
amor
I
love
you,
believe
me,
my
love
Eu
te
amo,
acredite
nesse
amor,
por
quê?
I
love
you,
believe
this
love,
why?
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Your
black
eyes'
indifference
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Hurts
and
pains
too
much
(pains
too
much)
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
I
cannot
bear
so
much
pain
in
my
chest
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
This
loneliness
that
takes
my
peace
away
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros,
o
quê?
Your
black
eyes'
indifference,
what?
(Machuca
e
dói
demais,
dói
demais)
(Hurts
and
pains
too
much,
hurts
too
much)
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
I
cannot
bear
so
much
pain
in
my
chest
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
This
loneliness
that
takes
my
peace
away
Beijão
gente,
lindo!
A
kiss,
beautiful!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Antonio Ferreira Soares, Forro Duquesa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.