Paroles et traduction Karisma - Intriga da Oposição (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intriga da Oposição (Ao Vivo)
Интриги оппозиции (концертная запись)
Eu
sei
que
andam
falando
pra
você
Я
знаю,
тебе
рассказывают,
Coisas
que
eu
nunca
fiz
Вещи,
которых
я
никогда
не
делала.
Entendo,
mas
juro
de
joelhos,
o
quê?
Я
понимаю,
но
клянусь
тебе
на
коленях,
что
Eu
só
tenho
olhos
pra
você
Мои
глаза
смотрят
только
на
тебя.
'Tão
querendo
separar
nós
dois
Они
хотят
разлучить
нас,
A
mentira
esfriou
nossa
cama
e
o
cobertor
Эта
ложь
остудила
нашу
постель
и
одеяло.
Não
trai
jamais
seu
coração
Я
никогда
не
предам
твое
сердце,
É
intriga
da
oposição
Это
интриги
оппозиции.
Eu
te
amo,
acredite,
meu
amor
Я
люблю
тебя,
поверь
мне,
любимый,
Eu
te
amo,
acredite
nesse
amor,
quero
ouvir!
Я
люблю
тебя,
поверь
в
эту
любовь,
хочу
услышать
это!
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Равнодушие
твоих
черных
глаз
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Ранит
и
причиняет
мне
боль
(причиняет
боль).
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
Я
не
выношу
этой
боли
в
груди,
Esta
solidão,
o
quê?
(Que
tira
minha
paz)
Это
одиночество,
что
(лишает
меня
покоя).
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Равнодушие
твоих
черных
глаз
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Ранит
и
причиняет
мне
боль
(причиняет
боль).
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
Я
не
выношу
этой
боли
в
груди,
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
Это
одиночество,
которое
лишает
меня
покоя.
Sucesso,
Karisma,
apaixonando
o
Brasil
Успеха,
Каризма,
ты
влюбляешь
в
себя
Бразилию.
Beijão
no
coração
Воздушный
поцелуй.
E
bota
a
mãozinha
pro
céu
И
поднимите
ручки
к
небу.
Tá
lindo,
lindo!
Это
прекрасно,
прекрасно!
Não
trai
jamais
seu
coração
Я
никогда
не
предам
твое
сердце,
É
intriga
da
oposição
Это
интриги
оппозиции.
Eu
te
amo,
acredite,
meu
amor
Я
люблю
тебя,
поверь
мне,
любимый,
Eu
te
amo,
acredite
nesse
amor,
por
quê?
Я
люблю
тебя,
поверь
в
эту
любовь,
почему?
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Равнодушие
твоих
черных
глаз
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Ранит
и
причиняет
мне
боль
(причиняет
боль).
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
Я
не
выношу
этой
боли
в
груди,
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
Это
одиночество,
которое
лишает
меня
покоя.
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros,
o
quê?
Равнодушие
твоих
черных
глаз,
что
это?
(Machuca
e
dói
demais,
dói
demais)
(Ранит
и
причиняет
мне
боль,
причиняет
боль).
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
Я
не
выношу
этой
боли
в
груди,
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
Это
одиночество,
которое
лишает
меня
покоя.
Beijão
gente,
lindo!
Целую
вас,
прекрасно!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Antonio Ferreira Soares, Forro Duquesa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.