Paroles et traduction Karisma - Intriga da Oposição (Ao Vivo)
Eu
sei
que
andam
falando
pra
você
Я
знаю,
что
они
говорят
тебе
Coisas
que
eu
nunca
fiz
Вещи,
которые
я
никогда
не
делал
Entendo,
mas
juro
de
joelhos,
o
quê?
Я
понимаю,
но
клянусь
на
коленях,
что?
Eu
só
tenho
olhos
pra
você
У
меня
есть
только
глаза
на
тебя
'Tão
querendo
separar
nós
dois
'Так
желая
разлучить
нас
двоих
A
mentira
esfriou
nossa
cama
e
o
cobertor
Ложь
охладила
нашу
кровать
и
одеяло
Não
trai
jamais
seu
coração
Никогда
не
предавай
свое
сердце
É
intriga
da
oposição
Это
оппозиционная
интрига
Eu
te
amo,
acredite,
meu
amor
Я
люблю
тебя,
поверь
мне,
любовь
моя
Eu
te
amo,
acredite
nesse
amor,
quero
ouvir!
Я
люблю
тебя,
верь
в
эту
любовь,
я
хочу
слушать!
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Безразличие
твоих
черных
глаз
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Больно
и
слишком
больно
(слишком
больно)
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
Я
не
могу
вынести
столько
боли
в
груди
Esta
solidão,
o
quê?
(Que
tira
minha
paz)
Это
одиночество,
что?
(Который
забирает
мой
покой)
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Безразличие
твоих
черных
глаз
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Больно
и
слишком
больно
(слишком
больно)
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
Я
не
могу
вынести
столько
боли
в
груди
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
Это
одиночество,
которое
лишает
меня
покоя.
Sucesso,
Karisma,
apaixonando
o
Brasil
Успех,
Каришма,
влюбляясь
в
Бразилию
Beijão
no
coração
Поцелуй
в
сердце
E
bota
a
mãozinha
pro
céu
И
положи
свою
маленькую
руку
на
небеса,
Tá
lindo,
lindo!
Красиво,
красиво!
Não
trai
jamais
seu
coração
Никогда
не
предавай
свое
сердце
É
intriga
da
oposição
Это
оппозиционная
интрига
Eu
te
amo,
acredite,
meu
amor
Я
люблю
тебя,
поверь
мне,
любовь
моя
Eu
te
amo,
acredite
nesse
amor,
por
quê?
Я
люблю
тебя,
верь
в
эту
любовь,
почему?
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros
Безразличие
твоих
черных
глаз
Machuca
e
dói
demais
(dói
demais)
Больно
и
слишком
больно
(слишком
больно)
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
Я
не
могу
вынести
столько
боли
в
груди
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
Это
одиночество,
которое
лишает
меня
покоя.
A
indiferença
dos
teus
olhos
negros,
o
quê?
Безразличие
твоих
черных
глаз,
что?
(Machuca
e
dói
demais,
dói
demais)
(Больно
и
слишком
больно,
слишком
больно)
Eu
não
aguento
tanta
dor
no
peito
Я
не
могу
вынести
столько
боли
в
груди
Esta
solidão
que
tira
minha
paz
Это
одиночество,
которое
лишает
меня
покоя.
Beijão
gente,
lindo!
Целовались
люди,
красавцы!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcos Antonio Ferreira Soares, Forro Duquesa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.