Paroles et traduction Karita Mattila - Valssi Myötäiseen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valssi Myötäiseen
Waltz with the Wind
Kuuntele,
meri
on
tyyni
nyt,
Listen,
the
sea
is
calm
now,
Sydän
vain
keinahtaa.
My
heart
only
sways.
Mutta
kohta
jo
syysmyrskyn
mylväisyt
But
soon
the
autumn
storm's
roar
Sinuun
tarttuvat
kourillaan.
Will
seize
you
with
its
claws.
Kuuletko
kaukaiset
mainingit,
Do
you
hear
the
distant
surf,
Kuuletko
vaahtopäät?
Do
you
hear
the
whitecaps?
Ehkä
sinäkin
ulappaa
kaipasit,
Perhaps
you
too
long
for
the
open
sea,
Sitä
aavaa
ja
kimmeltävää.
That
vast
and
shimmering
expanse.
Suurta
merta
se
on.
It
is
a
great
sea.
Miten
arvaamaton
How
unpredictable
Voi
ollakin
ulappa:
The
open
sea
can
be:
Ääneti
nyt
ja
pian
rauhaton.
Silent
now
and
soon
restless.
Joskus
kuin
sumuisiin
harsoihin
Sometimes
like
misty
veils
Harmaus
kuristaa.
Grayness
strangles.
Miten
silloin
voi
pilkahdus
pieninkin
How
then
can
even
the
smallest
glimmer
Takaa
pilvien
helpottaa.
Bring
relief
from
behind
the
clouds.
Kuinka
voi
syysöiset
syvänteet
How
can
the
autumnal
depths
Pimentää
musta
kuu,
Be
darkened
by
the
black
moon,
Mutta
äkkiä
päivä
taas
häikäisee,
But
suddenly
the
day
dazzles
again,
Merenpohjakin
valaistuu.
The
seabed
also
illuminated.
Suurta
merta
se
on.
It
is
a
great
sea.
Miten
arvaamaton
How
unpredictable
Voi
ollakin
ulappa:
The
open
sea
can
be:
Ääneti
nyt
ja
pian
rauhaton.
Silent
now
and
soon
restless.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lasse Mårtenson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.