Karl die Große - Die Stadt - Radio Edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karl die Große - Die Stadt - Radio Edit




Die Stadt - Radio Edit
The City - Radio Edit
Die Stadt ist leicht, nur die Häuser fühlen sich schwer.
The city is light, only the buildings feel heavy.
Die Stadt ist bleich. Die Straßen kleben vom Verkehr.
The city is pale. The streets stick from traffic.
Die Stadt will raus, will mal andere Ecken sehen.
The city wants to get out, wants to see other corners.
Die Stadt hat recht. Ich kann sie gut verstehen...
The city is right. I can understand her well...
Wie lange sieht sie schon auf ihre leeren Straßen.
How long has she been watching her empty streets.
Wie lange muss sie schon auf Veränderung warten.
How long has she been waiting for change.
Wie lange sieht sie schon, dass hier alles still steht.
How long has she been seeing that everything is at a standstill here.
Und wie lange wünscht sie sich, dass hier ein frischer Wind weht.
And how long has she wished for a fresh wind to blow here.
Es könnte so einfach sein. Die Stadt ist ja nicht allein.
It could be so easy. The city isn't alone.
Du willst auf die Straße gehen, nur du kannst da noch niemanden sehen.
You want to go out on the street, but you can't see anyone there yet.
Doch als dann endlich was passiert, da gerät alles aus den Fugen.
But when something finally happens, everything gets out of hand.
Die Stadt will die Menschen nicht
The city doesn't want to lose people.
Verlieren. Doch sie, sie verlieren ihre Tugend.
But they lose their virtue.
Und die, die die Wahrheit kennen und nur an das Bessere denken,
And those who know the truth and think only of what is better,
Sind die, die ins Messer rennen und den Lügnern ihr Leben schenken.
Are those who run into the knife and give their lives to liars.
Die Stadt singt:
The city sings:
Rot, rot, rot sind alle meine Straßen.
Red, red, red are all my streets.
Blau, blau, blau sind all die Menschen, die ich hab,
Blue, blue, blue are all the people I have,
Darum lieb ich alles, was so rot ist,
That's why I love everything that is so red,
Denn meine Straßen werden heute zum Grab.
Because my streets will become a grave today.





Writer(s): Wencke Wollny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.