Karla da Silva - Duas Meninas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karla da Silva - Duas Meninas




Duas Meninas
Two Girls
Não perde esse sotaque, não
Don't lose your accent, no
Continua falando televisão
Keep talking like television
E quando for à feira, traz um real de umbú pra mim
And when you go to the market, bring me a buck of Indian mangoes
Esse amor não é besteira
This love is no joke
Bate no peito, dentro assim
It hits me right in the chest
Passeando na ribeira
Strolling along the riverbank
Fui à igreja do Bonfim
I went to the church of Bonfim
Fui pedir a Deus do céu
I went to ask God in heaven
Ter sempre você perto de mim
To always have you close to me
Na feira de São Joaquim
At the São Joaquim market
Tem tudo, mas não tem você
There's everything, but there's no you
Andei até o Rio vermelho
I walked all the way to Rio Vermelho
Na esperança de te ver
Hoping to see you
Vi aquele all star velhinho
I saw those old All Stars
O meu peito acelerou
My chest started pounding
Teu esmalte é vermelhinho
Your nail polish is red
No dia em que a gente se encontrou, ê
The day we bumped into each other, oh
São duas meninas, mas o coração é de mulher
We're two girls, but our hearts are like women
Se você não pode entender o clima
If you can't understand the vibe
Amar você não sabe o que é, ê
You don't know what it's like to love you, oh
São duas meninas, mas o coração é de mulher
We're two girls, but our hearts are like women
Se você não pode entender o clima
If you can't understand the vibe
Amar você não sabe o que é
You don't know what it's like to love you
Não perde esse sotaque, não
Don't lose your accent, no
Continua falando televisão
Keep talking like television
E quando for à feira, traz um real de umbú pra mim
And when you go to the market, bring me a buck of Indian mangoes
Esse amor não é besteira
This love is no joke
Bate no peito, dentro assim
It hits me right in the chest
Passeando na ribeira
Strolling along the riverbank
Fui à igreja do Bonfim
I went to the church of Bonfim
Fui pedir a Deus do céu
I went to ask God in heaven
Ter sempre você perto de mim
To always have you close to me
Na feira de São Joaquim
At the São Joaquim market
Tem tudo, mas não tem você
There's everything, but there's no you
Andei até o Rio vermelho
I walked all the way to Rio Vermelho
Na esperança de te ver
Hoping to see you
Vi aquele all star velhinho
I saw those old All Stars
O meu peito acelerou
My chest started pounding
Teu esmalte é vermelhinho
Your nail polish is red
No dia em que a gente se encontrou, ê
The day we bumped into each other, oh
São duas meninas, mas o coração é de mulher
We're two girls, but our hearts are like women
Se você não pode entender o clima
If you can't understand the vibe
Amar você não sabe o que é, ê
You don't know what it's like to love you, oh
São duas meninas, mas o coração é de mulher
We're two girls, but our hearts are like women
Se você não pode entender o clima
If you can't understand the vibe
Amar você não sabe o que é
You don't know what it's like to love you
São duas meninas, mas o coração é de mulher
We're two girls, but our hearts are like women
Se você não pode entender o clima
If you can't understand the vibe
Amar você não sabe o que é
You don't know what it's like to love you
Duas meninas, mas o coração é de mulher
Two girls, but our hearts are like women
Se você não pode entender o clima
If you can't understand the vibe
Amar você não sabe o que é
You don't know what it's like to love you
Hoje acordei vaidosa, mais vaidosa que Oxum
Today I woke up feeling vain, vainer than Oxum
Eu vou no Pelourinho
I'm going to Pelourinho
Vou balançar com Olodum
I'm going to dance with Olodum
E no caminho pra casa
And on the way home
Do glaubo eu vejo o sol se pôr
From Glaubo I see the sunset
Eu nasci em Madureira
I was born in Madureira
Mas sou baiana porque sou
But I'm Bahian because I am
E no caminho pra casa
And on the way home
Meu Deus, eu vi uma morena
My God, I saw a brunette
Olha como ela é dourada
Look how golden she is
Mas será que vale a pena
But is it worth it
Viver um amor verão?
To experience a summer love?
O mar quando bate na areia
When the sea hits the sand
Faz a saudade apertar (amor de verão)
It makes me miss you (summer love)
As ondas do mar de sereia
The waves of the mermaid sea
São rendas de Dona Iemanjá (amor de verão)
Are the lace of Dona Iemanjá (summer love)
O mar quando bate na areia
When the sea hits the sand
Como cantou Gil e muitos cantarão
As Gil sang and many others will sing
O mar quando bate na areia
When the sea hits the sand
Faz a saudade apertar (amor de verão)
It makes me miss you (summer love)
As ondas do mar de sereia
The waves of the mermaid sea
São rendas de Dona Iemanjá (amor de verão)
Are the lace of Dona Iemanjá (summer love)
O mar quando bate na areia
When the sea hits the sand
Como cantou Gil e muitos cantarão
As Gil sang and many others will sing
O mar quando bate na areia
When the sea hits the sand
Faz a saudade apertar (amor de verão)
It makes me miss you (summer love)
As ondas do mar de sereia
The waves of the mermaid sea
São rendas de Dona Iemanjá (amor de verão)
Are the lace of Dona Iemanjá (summer love)
O mar quando bate na areia
When the sea hits the sand
Faz a saudade apertar
It makes me miss you
As ondas do mar de sereia
The waves of the mermaid sea
São rendas de Dona Iemanjá
Are the lace of Dona Iemanjá






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.