Paroles et traduction Karla da Silva - Duas Meninas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
perde
esse
sotaque,
não
Don't
lose
your
accent,
no
Continua
falando
televisão
Keep
talking
like
television
E
quando
for
à
feira,
traz
um
real
de
umbú
pra
mim
And
when
you
go
to
the
market,
bring
me
a
buck
of
Indian
mangoes
Esse
amor
não
é
besteira
This
love
is
no
joke
Bate
no
peito,
dentro
assim
It
hits
me
right
in
the
chest
Passeando
na
ribeira
Strolling
along
the
riverbank
Fui
à
igreja
do
Bonfim
I
went
to
the
church
of
Bonfim
Fui
pedir
a
Deus
do
céu
I
went
to
ask
God
in
heaven
Ter
sempre
você
perto
de
mim
To
always
have
you
close
to
me
Na
feira
de
São
Joaquim
At
the
São
Joaquim
market
Tem
tudo,
mas
não
tem
você
There's
everything,
but
there's
no
you
Andei
até
o
Rio
vermelho
I
walked
all
the
way
to
Rio
Vermelho
Na
esperança
de
te
ver
Hoping
to
see
you
Vi
aquele
all
star
velhinho
I
saw
those
old
All
Stars
O
meu
peito
acelerou
My
chest
started
pounding
Teu
esmalte
é
vermelhinho
Your
nail
polish
is
red
No
dia
em
que
a
gente
se
encontrou,
ê
The
day
we
bumped
into
each
other,
oh
São
duas
meninas,
mas
o
coração
é
de
mulher
We're
two
girls,
but
our
hearts
are
like
women
Se
você
não
pode
entender
o
clima
If
you
can't
understand
the
vibe
Amar
você
não
sabe
o
que
é,
ê
You
don't
know
what
it's
like
to
love
you,
oh
São
duas
meninas,
mas
o
coração
é
de
mulher
We're
two
girls,
but
our
hearts
are
like
women
Se
você
não
pode
entender
o
clima
If
you
can't
understand
the
vibe
Amar
você
não
sabe
o
que
é
You
don't
know
what
it's
like
to
love
you
Não
perde
esse
sotaque,
não
Don't
lose
your
accent,
no
Continua
falando
televisão
Keep
talking
like
television
E
quando
for
à
feira,
traz
um
real
de
umbú
pra
mim
And
when
you
go
to
the
market,
bring
me
a
buck
of
Indian
mangoes
Esse
amor
não
é
besteira
This
love
is
no
joke
Bate
no
peito,
dentro
assim
It
hits
me
right
in
the
chest
Passeando
na
ribeira
Strolling
along
the
riverbank
Fui
à
igreja
do
Bonfim
I
went
to
the
church
of
Bonfim
Fui
pedir
a
Deus
do
céu
I
went
to
ask
God
in
heaven
Ter
sempre
você
perto
de
mim
To
always
have
you
close
to
me
Na
feira
de
São
Joaquim
At
the
São
Joaquim
market
Tem
tudo,
mas
não
tem
você
There's
everything,
but
there's
no
you
Andei
até
o
Rio
vermelho
I
walked
all
the
way
to
Rio
Vermelho
Na
esperança
de
te
ver
Hoping
to
see
you
Vi
aquele
all
star
velhinho
I
saw
those
old
All
Stars
O
meu
peito
acelerou
My
chest
started
pounding
Teu
esmalte
é
vermelhinho
Your
nail
polish
is
red
No
dia
em
que
a
gente
se
encontrou,
ê
The
day
we
bumped
into
each
other,
oh
São
duas
meninas,
mas
o
coração
é
de
mulher
We're
two
girls,
but
our
hearts
are
like
women
Se
você
não
pode
entender
o
clima
If
you
can't
understand
the
vibe
Amar
você
não
sabe
o
que
é,
ê
You
don't
know
what
it's
like
to
love
you,
oh
São
duas
meninas,
mas
o
coração
é
de
mulher
We're
two
girls,
but
our
hearts
are
like
women
Se
você
não
pode
entender
o
clima
If
you
can't
understand
the
vibe
Amar
você
não
sabe
o
que
é
You
don't
know
what
it's
like
to
love
you
São
duas
meninas,
mas
o
coração
é
de
mulher
We're
two
girls,
but
our
hearts
are
like
women
Se
você
não
pode
entender
o
clima
If
you
can't
understand
the
vibe
Amar
você
não
sabe
o
que
é
You
don't
know
what
it's
like
to
love
you
Duas
meninas,
mas
o
coração
é
de
mulher
Two
girls,
but
our
hearts
are
like
women
Se
você
não
pode
entender
o
clima
If
you
can't
understand
the
vibe
Amar
você
não
sabe
o
que
é
You
don't
know
what
it's
like
to
love
you
Hoje
acordei
vaidosa,
mais
vaidosa
que
Oxum
Today
I
woke
up
feeling
vain,
vainer
than
Oxum
Eu
vou
lá
no
Pelourinho
I'm
going
to
Pelourinho
Vou
balançar
com
Olodum
I'm
going
to
dance
with
Olodum
E
no
caminho
pra
casa
And
on
the
way
home
Do
glaubo
eu
vejo
o
sol
se
pôr
From
Glaubo
I
see
the
sunset
Eu
nasci
em
Madureira
I
was
born
in
Madureira
Mas
sou
baiana
porque
sou
But
I'm
Bahian
because
I
am
E
no
caminho
pra
casa
And
on
the
way
home
Meu
Deus,
eu
vi
uma
morena
My
God,
I
saw
a
brunette
Olha
como
ela
é
dourada
Look
how
golden
she
is
Mas
será
que
vale
a
pena
But
is
it
worth
it
Viver
um
amor
verão?
To
experience
a
summer
love?
O
mar
quando
bate
na
areia
When
the
sea
hits
the
sand
Faz
a
saudade
apertar
(amor
de
verão)
It
makes
me
miss
you
(summer
love)
As
ondas
do
mar
de
sereia
The
waves
of
the
mermaid
sea
São
rendas
de
Dona
Iemanjá
(amor
de
verão)
Are
the
lace
of
Dona
Iemanjá
(summer
love)
O
mar
quando
bate
na
areia
When
the
sea
hits
the
sand
Como
cantou
Gil
e
muitos
cantarão
As
Gil
sang
and
many
others
will
sing
O
mar
quando
bate
na
areia
When
the
sea
hits
the
sand
Faz
a
saudade
apertar
(amor
de
verão)
It
makes
me
miss
you
(summer
love)
As
ondas
do
mar
de
sereia
The
waves
of
the
mermaid
sea
São
rendas
de
Dona
Iemanjá
(amor
de
verão)
Are
the
lace
of
Dona
Iemanjá
(summer
love)
O
mar
quando
bate
na
areia
When
the
sea
hits
the
sand
Como
cantou
Gil
e
muitos
cantarão
As
Gil
sang
and
many
others
will
sing
O
mar
quando
bate
na
areia
When
the
sea
hits
the
sand
Faz
a
saudade
apertar
(amor
de
verão)
It
makes
me
miss
you
(summer
love)
As
ondas
do
mar
de
sereia
The
waves
of
the
mermaid
sea
São
rendas
de
Dona
Iemanjá
(amor
de
verão)
Are
the
lace
of
Dona
Iemanjá
(summer
love)
O
mar
quando
bate
na
areia
When
the
sea
hits
the
sand
Faz
a
saudade
apertar
It
makes
me
miss
you
As
ondas
do
mar
de
sereia
The
waves
of
the
mermaid
sea
São
rendas
de
Dona
Iemanjá
Are
the
lace
of
Dona
Iemanjá
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.