Paroles et traduction Karmin - Easy Money
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sold
my
soul
by
the
minute
Продаю
свою
душу
поминутно,
Hardly
keeping
track
of
where
the
time
went
С
трудом
слежу,
куда
уходит
время.
How
come
all
of
my
paychecks
Почему
все
мои
зарплаты
Never
seem
to
get
me
through
the
weekend
Никогда
не
хватает
до
выходных?
I
think
I′m
made
for
the
easy
life
Думаю,
я
создана
для
лёгкой
жизни,
I
tried
to
buy
into
it
but
mycredit
card
declined
Пыталась
купить
её,
но
моя
кредитная
карта
отклонена.
I
want
this
dream
that
they
advertise
Хочу
эту
мечту,
которую
они
рекламируют,
So
start
stacking
it
up
Так
что
начинай
копить,
I
just
wanna
make
easy
money
Я
просто
хочу
лёгких
денег,
Easy
money
my
love
Лёгких
денег,
мой
милый.
A
couple
commas
that
would
sure
be
fun
Пару
запятых,
которые
точно
повеселят,
Yeah
start
raking
it
in
Да,
начинай
грести
их
лопатой.
I
just
wanna
make
easy
money
Я
просто
хочу
лёгких
денег,
Easy
money
my
friend
Лёгких
денег,
мой
друг.
Come
fill
my
bank
account
with
happiness
alright
Наполни
мой
банковский
счёт
счастьем,
хорошо?
I'd
be
down
with
a
short
cut
Я
бы
не
отказалась
от
короткого
пути,
Sombody
has
got
to
win
the
lottery
Кто-то
же
должен
выиграть
в
лотерею.
I′d
buy
all
the
hot
stocks
Я
бы
скупила
все
горячие
акции,
Nobody
would
ever
see
it
coming
Никто
бы
этого
не
ожидал.
Then
I
would
lay
in
my
bed
all
day
Потом
я
бы
валялась
в
постели
весь
день
And
only
anwser
calls
about
the
mulah
I
made
И
отвечала
только
на
звонки
о
заработанных
деньгах.
I'd
put
a
bid
on
the
milkyway
Я
бы
сделала
ставку
на
Млечный
Путь,
So
how
come
I
got
too
much
month
Так
почему
же
у
меня
слишком
много
месяца
At
the
end
of
my
money?
В
конце
моих
денег?
The
best
things
in
life
come
tough
Лучшие
вещи
в
жизни
достаются
тяжело,
Why
shoudn't
they
come
easy?
Почему
же
они
не
могут
достаться
легко?
Shoudn′t
they
come
easy?
Разве
они
не
должны
быть
лёгкими?
Shoudn′t
they
come
easy,
easy
money
Разве
они
не
должны
быть
лёгкими,
лёгкие
деньги?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Noonan, Jeffrey Gitelman, Amy Heidemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.