Paroles et traduction Karol Conká feat. Boss in Drama - Kaça
É,
é,
é,
é,
é
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Eles
querem
meu
sangue
na
taça
They
want
my
blood
in
the
cup
Eu
até
acho
graça
I
find
it
funny
Isso
não
é
uma
ameaça
This
isn't
a
threat
É
a
temporada
de
caça
It's
hunting
season
Karol
Conká,
dona
do
Lalá
Karol
Conká,
owner
of
Lalá
Do
próprio
nariz
e
tudo
o
que
eu
criar
Of
my
own
nose
and
everything
I
create
Pode
até
tentar
me
imitar
You
can
even
try
to
imitate
me
Assume
que
odeia
me
amar
Admit
that
you
hate
to
love
me
Você
não
consegue
evitar
You
can't
help
it
Você
não
consegue
me
rotular
You
can't
label
me
Pra
nos
levantar,
precisei
tombar
To
rise
up,
I
needed
to
fall
Me
cansei
de
quem
fala
de
empoderar
I'm
tired
of
those
who
talk
about
empowerment
Pra
se
aproximar,
pra
se
apropriar
To
get
close,
to
appropriate
Quer
falar
de
superação?
Do
you
want
to
talk
about
overcoming?
Muito
prazer,
sou
a
própria
Nice
to
meet
you,
I'm
the
one
Uma
em
um
milhão
One
in
a
million
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Sem
me
comparar
Without
comparing
myself
Eu
não
vou
mudar,
nem
me
rotular
I
will
not
change,
nor
will
I
label
myself
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Sem
me
comparar
Without
comparing
myself
Eu
não
vou
mudar,
nem
me
rotular
I
will
not
change,
nor
will
I
label
myself
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Mais
um
que
passou,
só
mais
um
que
passa
Another
one
has
passed,
just
another
one
Tem
que
ter
habilidade
na
caça
You
have
to
be
skilled
in
hunting
Tô
a
vontade
levantando
a
taça
I'm
at
ease,
raising
the
cup
Fique
ligeiro,
sempre
tem
quem
faça
Be
quick,
there's
always
someone
who
will
do
it
Achou
que
eu
ia
desistir?
Did
you
think
I
was
going
to
give
up?
Vai
ter
que
engolir
You're
going
to
have
to
swallow
it
Pois
eu
não
cheguei
até
aqui
pra
não
existir
Because
I
didn't
come
this
far
not
to
exist
Tchê,
tchê,
tchê,
tchê
Tchê,
tchê,
tchê,
tchê
Eu
bem
que
te
avisei,
criei
minha
própria
lei
I
warned
you,
I
created
my
own
law
Eu
sei
o
que
passei
I
know
what
I've
been
through
No
meu
reino
não
tem
rei
There
is
no
king
in
my
kingdom
No
meu
reino
não
tem
rei,
é
There
is
no
king
in
my
kingdom,
yeah
Quer
falar
de
superação?
Do
you
want
to
talk
about
overcoming?
Muito
prazer,
sou
a
própria
Nice
to
meet
you,
I'm
the
one
Uma
em
um
milhão
One
in
a
million
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Sem
me
comparar
Without
comparing
myself
Eu
não
vou
mudar,
nem
me
rotular
I
will
not
change,
nor
will
I
label
myself
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Sem
me
comparar
Without
comparing
myself
Eu
não
vou
mudar,
nem
me
rotular
I
will
not
change,
nor
will
I
label
myself
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Eles
querem
meu
sangue
na
taça
They
want
my
blood
in
the
cup
Eu
até
acho
graça
I
find
it
funny
Isso
não
é
uma
ameaça
This
isn't
a
threat
É
a
temporada
de
caça
It's
hunting
season
Karol
Conká,
dona
do
Lalá
Karol
Conká,
owner
of
Lalá
Do
próprio
nariz
e
tudo
o
que
eu
criar
Of
my
own
nose
and
everything
I
create
Pode
até
tentar
me
imitar
You
can
even
try
to
imitate
me
Assume
que
odeia
me
amar
Admit
that
you
hate
to
love
me
Você
não
consegue
evitar
You
can't
help
it
Você
não
consegue
me
rotular
You
can't
label
me
Pra
nos
levantar,
precisei
tombar
To
rise
up,
I
needed
to
fall
Me
cansei
de
quem
fala
de
empoderar
I'm
tired
of
those
who
talk
about
empowerment
Pra
se
aproximar,
pra
se
apropriar
To
get
close,
to
appropriate
Quer
falar
de
superação?
Do
you
want
to
talk
about
overcoming?
Muito
prazer,
sou
a
própria
Nice
to
meet
you,
I'm
the
one
Uma
em
um
milhão
One
in
a
million
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Sem
me
comparar
Without
comparing
myself
Eu
não
vou
mudar,
nem
me
rotular
I
will
not
change,
nor
will
I
label
myself
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Sem
me
comparar
Without
comparing
myself
Eu
não
vou
mudar,
nem
me
rotular
I
will
not
change,
nor
will
I
label
myself
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Original,
sem
cópia
Original,
no
copy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KAROLINE DOS SANTOS DE OLIVEIRA, PERICLES GEOVANI MARTINS DE OLIVEIRA, CESAR DREYFFUS TAVARES PINTO
Album
Kaça
date de sortie
11-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.