Paroles et traduction Karol Conká - Melhor Que Se Faz
Melhor Que Se Faz
Best That Can Be Done
Pra
que
tudo
isso,
é
tanta
coisa
se
perdendo
Why
all
this,
so
much
is
being
lost
Julgamentos
ao
léu
corações
endurecendo
Judgments
at
random
hearts
hardening
Com
o
tempo
eu
fui
vendo,
vivendo
e
entendendo
With
time
I've
been
seeing,
living,
and
understanding
Que
somos
simples
criaturas
em
desenvolvimento
That
we
are
simple
creatures
in
development
Erros
cometidos,
alguém
vai
condenar
Mistakes
are
made,
someone
will
condemn
Ninguém
é
compreendido,
ninguém
sabe
perdoar
Nobody
is
understood,
nobody
knows
how
to
forgive
No
final
somos
todos
reféns
do
próprio
sentimento
In
the
end
we
are
all
hostages
of
our
own
feelings
Afogando
as
mágoas
numa
piscina
de
lamentos
Drowning
our
sorrows
in
a
pool
of
regrets
Momentos
contraditórios
me
deixam
meio
confusa
Contradictory
moments
confuse
me
a
bit
Tento
me
adaptar,
mais
tem
coisa
que
não
muda
I
try
to
adapt,
but
there
are
things
that
don't
change
Já
não
sei
se
posso
suportar
I
don't
know
if
I
can
bear
it
anymore
Tanto
constrangimento,
me
fazendo
enjoar
So
much
embarrassment,
making
me
sick
Acho
que
é
melhor
deixar
pra
lá
I
think
it's
better
to
let
it
go
Tenho
que
me
ocupar
com
o
que
possa
me
fortificar
I
have
to
occupy
myself
with
what
can
strengthen
me
Deixa
que
o
tempo
se
encarregue
de
arrumar
Let
time
take
care
of
fixing
Algo
que
faça
com
que
as
peças
possam
se
encaixar
Something
that
makes
the
pieces
fit
together
Seja
lá
o
que
for
deixa
a
mágoa
pra
trás
Whatever
it
is,
leave
the
hurt
behind
É
o
melhor
que
se
faz
It's
the
best
that
can
be
done
Vê
se
é
isso
mesmo
que
te
satisfaz
See
if
that's
what
satisfies
you
É
só
correr
atrás
Just
go
for
it
Se
alguém
errou
é
só
não
errar
mais
If
someone
has
wronged
you,
just
don't
wrong
them
again
Pra
onde
eu
vou
o
certo
se
atrai,
então
vai
Wherever
I
go,
the
right
attracts,
so
go
Ohai,
ohai,
ohai
Ohai,
ohai,
ohai
É
o
melhor
que
se
faz
It's
the
best
that
can
be
done
Egos
inflados,
opniões
são
expostas
Inflated
egos,
opinions
are
exposed
Rancor
acumulado
apoiado
nas
próprias
costas
Accumulated
resentment
supported
on
one's
own
back
Falso
sorriso
é
lançado
por
obrigação
Fake
smiles
are
given
out
of
obligation
Correndo
risco
de
se
perder
na
interpretação
Running
the
risk
of
getting
lost
in
interpretation
A
junção
de
razões
fortalece
o
que
é
coerente
The
combination
of
reasons
strengthens
what
is
coherent
Permanece
o
que
é
real
e
a
mentira
se
torna
ausente
What
is
real
remains
and
the
lie
becomes
absent
Somos
sujeitos
anormais
querendo
atenção
We
are
abnormal
subjects
wanting
attention
Seres
reais,
criando
uma
conexão
Real
beings,
creating
a
connection
O
mundo
gira,
deixa
que
ele
trabalhe
The
world
turns,
let
it
work
E
a
gente
pira,
aqui
não
há
um
que
se
cale
And
we
go
crazy,
there's
no
one
here
who
will
be
silenced
Bota
na
balança
tudo
que
for
de
benéfico
Put
everything
that
is
beneficial
on
the
scale
Renove
a
esperança
sem
sentimento
sintético
Renew
hope
without
synthetic
sentiment
Siga
na
paz,
eleve
a
alma
Go
in
peace,
elevate
your
soul
Nos
momentos
de
aflição
o
esquema
é
ter
calma
In
moments
of
distress,
the
scheme
is
to
be
calm
A
vida
inteira
é
feita
pra
ser
feliz
Your
whole
life
is
meant
to
be
happy
Abra
os
olhos
pro
que
o
coração
te
diz!
Open
your
eyes
to
what
your
heart
tells
you!
Seja
lá
o
que
for
deixa
a
mágoa
pra
trás
Whatever
it
is,
leave
the
hurt
behind
É
o
melhor
que
se
faz
It's
the
best
that
can
be
done
Vê
se
é
isso
mesmo
que
te
satisfaz
See
if
that's
what
satisfies
you
É
só
correr
atrás
Just
go
for
it
Se
alguém
errou
é
só
não
errar
mais
If
someone
has
wronged
you,
just
don't
wrong
them
again
Pra
onde
eu
vou
o
certo
se
atrai,
então
vai
Wherever
I
go,
the
right
attracts,
so
go
Ohai,
ohai,
ohai
Ohai,
ohai,
ohai
É
o
melhor
que
se
faz
It's
the
best
that
can
be
done
Seja
lá
o
que
for
deixa
a
mágoa
pra
trás
Whatever
it
is,
leave
the
hurt
behind
É
o
melhor
que
se
faz
It's
the
best
that
can
be
done
Vê
se
é
isso
mesmo
que
te
satisfaz
See
if
that's
what
satisfies
you
É
só
correr
atrás
Just
go
for
it
Se
alguém
errou
é
só
não
errar
mais
If
someone
has
wronged
you,
just
don't
wrong
them
again
Pra
onde
eu
vou
o
certo
se
atrai,
então
vai
Wherever
I
go,
the
right
attracts,
so
go
Ohai,
ohai,
ohai
Ohai,
ohai,
ohai
É
o
melhor
que
se
faz
It's
the
best
that
can
be
done
Ohai,
ohai,
ohai
Ohai,
ohai,
ohai
Ohai,
ohai,
ohai
Ohai,
ohai,
ohai
É
o
melhor
que
se
faz
It's
the
best
that
can
be
done
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.