Paroles et traduction Karol de Souza - Fé pra Tudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fé pra Tudo
Faith for Everything
Eu
nem
sei
quem
você
é
I
don't
even
know
who
you
are
Mas
sei
que
você
já
falou
mal
de
mim
But
I
know
you've
already
talked
bad
about
me
Fé,
pra
tudo
eu
tenho
fé.
Faith,
I
have
faith
for
everything.
Foda-se
quem
"ta"
falando
de
mim.
Fuck
whoever
is
talking
about
me.
Só
com
presente
no
pé.
Only
with
a
gift
at
my
feet.
Tudo
que
eu
quero
acontece
pra
mim.
Everything
I
want
happens
for
me.
Eu
já
sei
quem
você
I
already
know
who
you
are
E
agora
"cê"
vai
falar
"memo"
de
mim.
And
now
you're
gonna
talk
about
me,
for
real.
Eu
nem
sei
quem
você
é
I
don't
even
know
who
you
are
Mas
sei
que
você
já
falou
mal
de
mim
But
I
know
you've
already
talked
bad
about
me
(Já
falou
mal
de
mim?).
(Already
talked
bad
about
me?).
Fé,
pra
tudo
eu
tenho
fé.
Faith,
I
have
faith
for
everything.
Foda-se
quem
"ta"
falando
de
mim.
Fuck
whoever
is
talking
about
me.
("ta"
falando
de
mim?)
(Talking
about
me?)
Só
com
presente
no
pé.
Only
with
a
gift
at
my
feet.
Tudo
que
eu
quero
acontece
pra
mim.
Everything
I
want
happens
for
me.
Eu
já
sei
quem
você
I
already
know
who
you
are
E
agora
"cê"
vai
falar
"memo"
de
mim.
And
now
you're
gonna
talk
about
me,
for
real.
Trampo
muito
pra
vencer
na
vida
I
work
hard
to
succeed
in
life
Eu
sou
merecedora
dos
kits
três
listras
I
deserve
the
three
stripes
kits
(E
se
eu
quiser)
(And
if
I
want
to)
Gasto
com
champagne
e
boa
comida
I
spend
it
on
champagne
and
good
food
Foda-se
o
crédito,
eu
pago
à
vista
Fuck
credit,
I
pay
cash
(Foda-se
o
crédito,
eu
pago
à
vista)
(Fuck
credit,
I
pay
cash)
(Cash,
cash)
(Cash,
cash)
Foda-se
o
crédito,
eu
pago
à
vista
Fuck
credit,
I
pay
cash
(Money,
Money)
(Money,
Money)
Engole
o
choro,
para
de
recalque.
Swallow
your
tears,
stop
the
envy.
Sou
buceta
roxa
18
quilates
I'm
a
purple
pussy,
18
karat
Nasci
classe
média,
desculpa
é
verdade.
I
was
born
middle
class,
sorry,
it's
true.
Minha
avó
trabalhou
pra
caralho.
My
grandmother
worked
her
ass
off.
Minha
mãe
trabalha
pra
caralho.
My
mother
works
her
ass
off.
Meu
pai
foi
omisso,
não
tem
novidade.
My
father
was
absent,
no
surprise.
Sempre
tive
sorte
na
sinceridade.
I've
always
been
lucky
in
honesty.
Acima
do
peso,
minha
melhor
fase.
Overweight,
my
best
phase.
Fiz
foto
pelada
e
dei
pra
sociedade.
I
took
nude
photos
and
gave
them
to
society.
Eu
me
viro
bem,
sempre
fui
style
I
manage
well,
I've
always
been
stylish
Me
dando
bem,
sou
preta,
sou
chave
Doing
well,
I'm
black,
I'm
the
key
(Sou
chave)
(I'm
the
key)
Chama
o
gerente,
agiliza
o
saque
Call
the
manager,
speed
up
the
withdrawal
Eu
sou,
nenem
mas
aguento
baque
I'm
a
baby,
but
I
can
take
a
hit
Eu
fiz
refém
e
roubei
com
classe
a
cena
I
took
hostage
and
robbed
the
scene
with
class
No
flow
eu
dropei
suave,
senta
In
the
flow,
I
dropped
softly,
sit
down
Pra
me
ver
sentando
suave,
senta
To
see
me
sitting
softly,
sit
down
Eu
nem
sei
quem
você
é
I
don't
even
know
who
you
are
Mas
sei
que
você
já
falou
mal
de
mim
But
I
know
you've
already
talked
bad
about
me
Fé,
pra
tudo
eu
tenho
fé.
Faith,
I
have
faith
for
everything.
Foda-se
quem
"ta"
falando
de
mim.
Fuck
whoever
is
talking
about
me.
Só
com
presente
no
pé.
Only
with
a
gift
at
my
feet.
Tudo
que
eu
quero
acontece
pra
mim.
Everything
I
want
happens
for
me.
Eu
já
sei
quem
você
I
already
know
who
you
are
E
agora
"cê"
vai
falar
"memo"
de
mim.
And
now
you're
gonna
talk
about
me,
for
real.
(E
agora
"cê"
vai
falar
"memo"
de
mim)
(And
now
you're
gonna
talk
about
me,
for
real)
Eu
nem
sei
quem
você
é
I
don't
even
know
who
you
are
Mas
sei
que
você
já
falou
mal
de
mim
But
I
know
you've
already
talked
bad
about
me
Fé,
pra
tudo
eu
tenho
fé.
Faith,
I
have
faith
for
everything.
Foda-se
quem
"ta"
falando
de
mim.
Fuck
whoever
is
talking
about
me.
Só
com
presente
no
pé.
Only
with
a
gift
at
my
feet.
Tudo
que
eu
quero
acontece
pra
mim.
Everything
I
want
happens
for
me.
Eu
já
sei
quem
você
I
already
know
who
you
are
E
agora
"cê"
vai
falar
"memo"
de
mim.
And
now
you're
gonna
talk
about
me,
for
real.
Trampo
muito
pra
vencer
na
vida
I
work
hard
to
succeed
in
life
Eu
sou
merecedora
dos
kits
três
listras
I
deserve
the
three
stripes
kits
(E
se
eu
quiser)
(And
if
I
want
to)
Gasto
com
champagne
e
boa
comida
I
spend
it
on
champagne
and
good
food
Foda-se
o
crédito,
eu
pago
à
vista
Fuck
credit,
I
pay
cash
(Money,
money)
(Money,
money)
Eu
pago
à
vista
I
pay
in
cash
(Money,
money)
(Money,
money)
No
dinheiro
hein,
à
vista
no
dinheiro
With
money,
huh,
cash
with
money
Eu
nem
sei
quem
você
é
I
don't
even
know
who
you
are
Mas
sei
que
você
já
falou
mal
de
mim
But
I
know
you've
already
talked
bad
about
me
Fé,
pra
tudo
eu
tenho
fé.
Faith,
I
have
faith
for
everything.
Foda-se
quem
"ta"
falando
de
mim.
Fuck
whoever
is
talking
about
me.
Só
com
presente
no
pé.
Only
with
a
gift
at
my
feet.
Tudo
que
eu
quero
acontece
pra
mim.
Everything
I
want
happens
for
me.
Eu
já
sei
quem
você
I
already
know
who
you
are
E
agora
"cê"
vai
falar
"memo"
de
mim.
And
now
you're
gonna
talk
about
me,
for
real.
Eu
nem
sei
quem
você
é
I
don't
even
know
who
you
are
Mas
sei
que
você
já
falou
mal
de
mim
But
I
know
you've
already
talked
bad
about
me
Fé,
pra
tudo
eu
tenho
fé.
Faith,
I
have
faith
for
everything.
Foda-se
quem
"ta"
falando
de
mim.
Fuck
whoever
is
talking
about
me.
Só
com
presente
no
pé.
Only
with
a
gift
at
my
feet.
Tudo
que
eu
quero
acontece
pra
mim.
Everything
I
want
happens
for
me.
Eu
já
sei
quem
você
I
already
know
who
you
are
E
agora
"cê"
vai
falar
"memo"
de
mim.
And
now
you're
gonna
talk
about
me,
for
real.
"Eu
quero
é
mais,
eu
quero
até
sua
alma"
"I
want
more,
I
even
want
your
soul"
Fé,
pra
tudo
eu
tenho
fé.
Faith,
I
have
faith
for
everything.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karol De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.