Paroles et traduction Karolina Stanisławczyk - Cliché
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czuję,
że
zabierasz
ze
mnie
siłę
Чувствую,
как
ты
забираешь
мои
силы
Czemu
daję
Ci
kolejny
kredyt
szans?
Почему
я
даю
тебе
еще
один
шанс?
Zdjąłeś
płaszcz,
a
ubrany
jesteś
w
ciszę
Ты
снял
пальто,
но
одет
в
молчание
No
powiedz
coś,
powiedz
coś
(ouoo)
Ну
скажи
что-нибудь,
скажи
что-нибудь
(ouoo)
Myślę,
że
to
w
końcu
kiedyś
minie
Думаю,
что
это
когда-нибудь
пройдет
Gdy
Cię
nie
ma
krzyczę
tu
do
pustych
ścian
Когда
тебя
нет,
я
кричу
в
пустые
стены
Mówisz,
że
brakuje
mi
do
innej
Ты
говоришь,
что
мне
не
хватает
другой
No
powiedz
co,
powiedz
co
(ouoo)
Ну
скажи
что,
скажи
что
(ouoo)
Gadam,
gdy
powinnam
milczeć
Говорю,
когда
должна
молчать
Gadasz,
banał,
frazes,
cliché
Говоришь,
банальность,
фраза,
клише
Bo
dla
nas
przestał
grać
ostatni
takt
Ведь
для
нас
перестал
играть
последний
такт
I
nawet
kiedy
ból,
my
upijamy
znów
И
даже
когда
боль,
мы
снова
напиваемся
Te
same
fanaberie
Теми
же
причудами
Cichy
nurt,
zabiera
ciągle
w
dół
Тихое
течение,
тянет
все
время
вниз
Oślepia,
nie
chcę
więcej
Ослепляет,
не
хочу
больше
My
tacy
sami,
a
my
tacy
sami
znów
Мы
такие
же,
а
мы
такие
же
снова
My
tacy
sami,
a
my
tacy
sami
znów
Мы
такие
же,
а
мы
такие
же
снова
My
tacy
sami,
a
my
tacy
sami
znów
Мы
такие
же,
а
мы
такие
же
снова
My
tacy
sami,
a
my
tacy
sami
Мы
такие
же,
а
мы
такие
же
Szklany
dom,
fundamenty
z
pustych
myśli
Стеклянный
дом,
фундамент
из
пустых
мыслей
Stare
klisze
blakną
w
oczach
pośród
nas
Старые
клише
блекнут
в
глазах
между
нами
Czuję,
że
ktoś
wygrywa
ze
mną
wyścig
Чувствую,
что
кто-то
выигрывает
у
меня
гонку
Więc
powiedz
kto,
powiedz
kto
(ouoo)
Так
скажи
кто,
скажи
кто
(ouoo)
Znam
historie
zbudowane
z
braku
treści
Знаю
истории,
построенные
из
отсутствия
смысла
Ta
fabuła
już
nie
trzyma
żadnych
ram
Этот
сюжет
уже
не
держит
никаких
рамок
Grube
linie
tworzą
wszystkie
cienkie
kreski
Толстые
линии
образуют
все
тонкие
черточки
Więc
po
co
to?
Po
co
to?
(Ouoo)
Так
зачем
это?
Зачем
это?
(Ouoo)
Gadam,
gdy
powinnam
milczeć
Говорю,
когда
должна
молчать
Gadasz,
banał,
frazes,
cliché
Говоришь,
банальность,
фраза,
клише
Bo
dla
nas
przestał
grać
ostatni
takt
Ведь
для
нас
перестал
играть
последний
такт
I
nawet
kiedy
ból,
my
upijamy
znów
И
даже
когда
боль,
мы
снова
напиваемся
Te
same
fanaberie
Теми
же
причудами
Cichy
nurt,
zabiera
ciągle
w
dół
Тихое
течение,
тянет
все
время
вниз
Oślepia,
nie
chcę
więcej
Ослепляет,
не
хочу
больше
I
nawet
kiedy
ból,
my
upijamy
znów
И
даже
когда
боль,
мы
снова
напиваемся
Te
same
fanaberie
Теми
же
причудами
Cichy
nurt,
zabiera
ciągle
w
dół
Тихое
течение,
тянет
все
время
вниз
Oślepia,
nie
chcę
więcej
Ослепляет,
не
хочу
больше
My
tacy
sami,
a
my
tacy
sami
znów
Мы
такие
же,
а
мы
такие
же
снова
My
tacy
sami,
a
my
tacy
sami
znów
Мы
такие
же,
а
мы
такие
же
снова
My
tacy
sami,
a
my
tacy
sami
znów
Мы
такие
же,
а
мы
такие
же
снова
My
tacy
sami,
a
my
tacy
sami...
Мы
такие
же,
а
мы
такие
же...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.