Paroles et traduction Karpatt - Jeux olympiques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeux olympiques
Olympic Games
Chanson
de
Henri
TACHAN
Song
by
Henri
TACHAN
(Paroles
originales,
que
cette
version
a
modifiées
et/ou
inversées)
(Original
lyrics,
which
this
version
has
modified
and/or
reversed)
Ce
s′rait
chouette
les
Jeux
olympiques
It
would
be
so
great,
the
Olympic
Games
Tous
ces
athlètes
dans
la
foulée
All
these
athletes
in
the
stride
Pour
un
marathon
fantastique
For
a
fantastic
marathon
À
la
seule
force
du
mollet
With
only
the
strength
of
the
calf
Ce
s'rait
chouette
les
Jeux
olympiques
It
would
be
so
great,
the
Olympic
Games
L′émulation
sur
la
cendrée
The
rivalry
on
the
cinder
Ce
s'rait
chouette
les
Jeux
olympiques
It
would
be
so
great,
the
Olympic
Games
Si
nom
de
Dieu
il
n'y
avait
If
only,
my
dear,
it
didn't
have
Leurs
ptits
drapeaux
leurs
p′tits
fanions
Their
little
flags,
their
little
pennants
Couleur
kaki
caca
d′oie
des
frontières
Khaki
color,
goose
poop
from
the
borders
Leurs
ptits
drapeaux
leurs
p'tits
fanions
Their
little
flags,
their
little
pennants
Qui
claquent
au
vent
d′une
musique
militaire
That
flap
in
the
wind
of
martial
music
Ce
s'rait
chouette
les
souvenez-vous
It
would
be
so
great,
do
you
remember
Les
n′oublie
pas
qu'la
guerre
est
conne
Don't
forget
that
war
is
stupid
Les
recueillements
sur
tous
les
trous
The
memorials
on
all
the
holes
Où
les
soldats
fusillés
dorment
Where
the
executed
soldiers
sleep
Ce
s′rait
chouette
les
souvenez-vous
It
would
be
so
great,
do
you
remember
Les
manifestations
de
paix
The
peace
demonstrations
Ce
s'rait
chouette
les
souvenez-vous
It
would
be
so
great,
do
you
remember
Si
nom
de
Dieu
il
n'y
avait
If
only,
my
dear,
it
didn't
have
Leurs
ptits
drapeaux
leurs
p′tits
fanions
Their
little
flags,
their
little
pennants
Leurs
p′tits
tambours
qui
battent
la
cadence
Their
little
drums
beating
the
rhythm
Leurs
ptits
drapeaux
leurs
p'tits
fanions
Their
little
flags,
their
little
pennants
Qui
claquent
au
vent
d′une
minute
de
silence
That
flap
in
the
wind
of
a
minute
of
silence
Ce
s'rait
chouette
d′aller
sur
la
Lune
It
would
be
so
great
to
go
to
the
Moon
Dans
le
scaphandre
de
Pierrot
In
Pierrot's
spacesuit
J'y
emporterais
bien
ma
plume
I
would
take
my
pen
with
me
Pour
vous
écrire
quelques
mots
To
write
you
a
few
words
Ce
s′rait
chouette
d'aller
sur
la
Lune
It
would
be
so
great
to
go
to
the
Moon
En
vacance
pour
mille
étés
On
vacation
for
a
thousand
summers
Ce
s'rait
chouette
d′aller
sur
la
Lune
It
would
be
so
great
to
go
to
the
Moon
Si
nom
de
dieu
il
n′y
avait
If
only,
my
dear,
it
didn't
have
Leurs
ptits
drapeaux
leurs
p'tits
fanions
Their
little
flags,
their
little
pennants
Pour
cette
fois
ricains
de
préférence
This
time,
Americans
preferred
Leurs
ptits
drapeaux
leurs
p′tits
fanions
Their
little
flags,
their
little
pennants
Leurs
ptites
étoiles
la
Grande
Ourse
s'en
balance
Their
little
stars,
the
Big
Dipper
doesn't
care
Ce
s′rait
chouette
si
tous
les
drapeaux
It
would
be
so
great
if
all
the
flags
Voulaient
bien
se
donner
la
hampe
Wanted
to
give
themselves
a
hand
Ça
f'rait
des
pyjamas
très
beaux
That
would
make
very
beautiful
pajamas
Des
soutiens-gorge
pour
les
vamps
Bras
for
vamps
Ce
s′rait
chouette
si
tous
les
drapeaux
It
would
be
so
great
if
all
the
flags
Finissaient
un
jour
draps
de
lit
Ended
up
as
bed
sheets
one
day
On
y
f'rait
l'amour
bien
au
chaud
We
would
make
love
there,
very
warm
Avec
les
filles
de
leur
pays
With
the
girls
from
their
country
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.