Karpatt - Jeux olympiques - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karpatt - Jeux olympiques




Jeux olympiques
Olympic Games
Chanson de Henri TACHAN
Song by Henri TACHAN
(Paroles originales, que cette version a modifiées et/ou inversées)
(Original lyrics, which this version has modified and/or reversed)
Ce s′rait chouette les Jeux olympiques
It would be so great, the Olympic Games
Tous ces athlètes dans la foulée
All these athletes in the stride
Pour un marathon fantastique
For a fantastic marathon
À la seule force du mollet
With only the strength of the calf
Ce s'rait chouette les Jeux olympiques
It would be so great, the Olympic Games
L′émulation sur la cendrée
The rivalry on the cinder
Ce s'rait chouette les Jeux olympiques
It would be so great, the Olympic Games
Si nom de Dieu il n'y avait
If only, my dear, it didn't have
Leurs ptits drapeaux leurs p′tits fanions
Their little flags, their little pennants
Couleur kaki caca d′oie des frontières
Khaki color, goose poop from the borders
Leurs ptits drapeaux leurs p'tits fanions
Their little flags, their little pennants
Qui claquent au vent d′une musique militaire
That flap in the wind of martial music
Ce s'rait chouette les souvenez-vous
It would be so great, do you remember
Les n′oublie pas qu'la guerre est conne
Don't forget that war is stupid
Les recueillements sur tous les trous
The memorials on all the holes
les soldats fusillés dorment
Where the executed soldiers sleep
Ce s′rait chouette les souvenez-vous
It would be so great, do you remember
Les manifestations de paix
The peace demonstrations
Ce s'rait chouette les souvenez-vous
It would be so great, do you remember
Si nom de Dieu il n'y avait
If only, my dear, it didn't have
Leurs ptits drapeaux leurs p′tits fanions
Their little flags, their little pennants
Leurs p′tits tambours qui battent la cadence
Their little drums beating the rhythm
Leurs ptits drapeaux leurs p'tits fanions
Their little flags, their little pennants
Qui claquent au vent d′une minute de silence
That flap in the wind of a minute of silence
Ce s'rait chouette d′aller sur la Lune
It would be so great to go to the Moon
Dans le scaphandre de Pierrot
In Pierrot's spacesuit
J'y emporterais bien ma plume
I would take my pen with me
Pour vous écrire quelques mots
To write you a few words
Ce s′rait chouette d'aller sur la Lune
It would be so great to go to the Moon
En vacance pour mille étés
On vacation for a thousand summers
Ce s'rait chouette d′aller sur la Lune
It would be so great to go to the Moon
Si nom de dieu il n′y avait
If only, my dear, it didn't have
Leurs ptits drapeaux leurs p'tits fanions
Their little flags, their little pennants
Pour cette fois ricains de préférence
This time, Americans preferred
Leurs ptits drapeaux leurs p′tits fanions
Their little flags, their little pennants
Leurs ptites étoiles la Grande Ourse s'en balance
Their little stars, the Big Dipper doesn't care
Ce s′rait chouette si tous les drapeaux
It would be so great if all the flags
Voulaient bien se donner la hampe
Wanted to give themselves a hand
Ça f'rait des pyjamas très beaux
That would make very beautiful pajamas
Des soutiens-gorge pour les vamps
Bras for vamps
Ce s′rait chouette si tous les drapeaux
It would be so great if all the flags
Finissaient un jour draps de lit
Ended up as bed sheets one day
On y f'rait l'amour bien au chaud
We would make love there, very warm
Avec les filles de leur pays
With the girls from their country






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.