Joskus taika iskee ja joskus sitä ei oo ollenkaan, voi olla et se pistää miettii, et miten pystyt pelii parantaa, ja parempi niin, kuka haluu elää, jos ei oo mitään arkee parempaa, se on vähän ku ois ase ilma luoteja, se on ihan sama milt se näyttä ulkopuolelta
Иногда волшебство случается, а иногда его нет совсем, может быть, это заставляет тебя задуматься, как улучшить игру, и это к лучшему, кто хочет жить, если нет ничего лучше обыденности, это как оружие без патронов, неважно, как это выглядит снаружи
(Kerto)
(Припев)
Ilman ruutii tää ei voi koskaan räjähtää, ilma sähköö ei voi ikin tuntee jännitettää, ilman taikaa ei voi saada lumousta aikaan, ilman ruutii, ilman sähköö, ilman taikaa
Без пороха это никогда не взорвётся, без электричества нельзя почувствовать напряжение, без волшебства нельзя создать очарование, без пороха, без электричества, без волшебства
Mitä meill on (8x)
Что у нас есть (8x)
Joskus taika iskee, kun sitä vähiten odottaa, et voi rakkautta pelkää, siihen pitää heittäytyä kokonaan, se on ainutlaatuista, eikä kaikki pääse sitä kokemaan, kun se syttyy älä liekkii tuhlaa, jos se sammuu, jäljelle jää vaan tuhkaa
Иногда волшебство случается, когда ты меньше всего этого ждешь, любви нельзя бояться, в неё нужно бросаться с головой, это уникально, и не всем дано это испытать, когда оно загорается, не трать пламя, если оно погаснет, останется только пепел
(Kerto)
(Припев)
Ilman ruutii tää ei voi koskaa räjähtää, ilman sähköö ei voi tuntee jännitettää, ilman taikaa ei voi saada lumousta aikaan, ilman ruutii, ilman sähköö, ilman taikaa
Без пороха это никогда не взорвётся, без электричества нельзя почувствовать напряжение, без волшебства нельзя создать очарование, без пороха, без электричества, без волшебства
Mitä meill on (8x)
Что у нас есть (8x)
Pitää intohimoo suojella, et ei se mihinkää mee, vaadin et siit kiihkoillaan, ja sen puolesta mitä vaan teen (mitä vaan teen)
Нужно беречь страсть, чтобы она никуда не делась, я требую, чтобы мы ею горели, и ради неё я сделаю всё, что угодно (всё, что угодно)
(Kerto)
(Припев)
Ilman ruutii tää ei voi koskaan räjähtää, ilman sähköö ei voi tuntee jännitettää, ilman taikaa ei voi saada lumousta aikaan, ilman ruutii, ilman sähköö, ilman taikaa
Без пороха это никогда не взорвётся, без электричества нельзя почувствовать напряжение, без волшебства нельзя создать очарование, без пороха, без электричества, без волшебства
Mitä meill on (8x)
Что у нас есть (8x)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.