Kartellen feat. Sebbe Staxx & Christopher "Chrippa" Wahlberg - Ställ Dig Upp - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kartellen feat. Sebbe Staxx & Christopher "Chrippa" Wahlberg - Ställ Dig Upp




Ställ Dig Upp
Встань
Vad är det med dig
Что с тобой, милая?
Du måste resa dig och se vart denna vägen leder
Ты должна подняться и увидеть, куда ведет эта дорога.
Simmar nu botten mannen, fuck din heder
Плывешь на дне, малышка, к черту твою гордость.
Brorsan jag ber dig
Сестренка, я прошу тебя,
Ställ dig upp, ställ dig upp
Встань, встань.
Vadfan är det med dig
Что, черт возьми, с тобой?
är du rädd att någon här omkring ska se dig
Ты боишься, что кто-то здесь увидит тебя?
är du rädd att någon här ska dra ner dig
Ты боишься, что кто-то здесь опустит тебя?
Brorsan jag ber dig, ställ dig upp
Сестренка, я прошу тебя, встань.
Ja, ey vi simmar här i dimman
Да, эй, мы плывем здесь в тумане.
Fin klippta vingar, fallande änglar
Подрезанные крылья, падающие ангелы.
Mot himlen vi siktar, föddes utan någonting
К небесам мы стремимся, родились без ничего.
Vi är fulla hela veckan mannen
Мы пьяны всю неделю, детка.
Sjunker när vi kämpar som vi springer runt kvicksand
Тонем, когда боремся, словно бежим по зыбучим пескам.
Shuno bunken? svär det är en grå revy
Шуно на дне? Клянусь, это серое ревю.
Babyface live *chokar* maximum security
Babyface вживую *задыхается* максимальная безопасность.
Fuck alla er som tror, nätterna gråter vi
К черту всех вас, кто верит, по ночам мы плачем.
Världen är en film och vi bär den under vår resky
Мир - это фильм, и мы несем его под своей одеждой.
ånger och kamp mannen vi ska ingenstans, till vi vunnit denna matchen mannen sätter mitt namn
Сожаления и борьба, малышка, мы никуда не идем, пока не выиграем этот матч, пока не прославлю свое имя.
Ey fångad för många nätter i en cell för att inse att jag var fucking farlig för mig själv
Эй, провел слишком много ночей в камере, чтобы понять, что я был чертовски опасен для себя.
Ey svär vad fan är det här bre
Эй, клянусь, что это, черт возьми, такое, а?
Nu för tiden gråter mamma tårar utan värde
Теперь мама плачет слезами без ценности.
Till världens förvåning vi står här än
К удивлению всего мира, мы все еще здесь.
Det finns kartellen i oss allihop hur mår du min vän
В каждом из нас есть картель, как дела, друг мой?
Vad är det med dig
Что с тобой, милая?
Du måste resa dig och se vart denna vägen leder
Ты должна подняться и увидеть, куда ведет эта дорога.
Simmar nu botten mannen, fuck din heder
Плывешь на дне, малышка, к черту твою гордость.
Brorsan jag ber dig
Сестренка, я прошу тебя,
Ställ dig upp, ställ dig upp
Встань, встань.
Vadfan är det med dig
Что, черт возьми, с тобой?
Är du rädd att någon här omkring ska se dig
Ты боишься, что кто-то здесь увидит тебя?
Är du rädd att någon här ska dra ner dig
Ты боишься, что кто-то здесь опустит тебя?
Brorsan jag ber dig, ställ dig upp
Сестренка, я прошу тебя, встань.
Ja, ey lita mig bror, det tror jag vi vinner
Да, эй, поверь мне, брат, я думаю, мы победим.
även fast alla broar brinner
Даже если все мосты горят.
även fast polarna försvinner
Даже если друзья исчезают.
Alla kronor alla kvinnor
Все деньги, все женщины.
Och det regnar i din skalle, alltid kallt och alltid vinter
И в твоей голове идет дождь, всегда холодно и всегда зима.
Bit ihop sluta gnäll, vill du gnälla skriv en bok
Соберись, прекрати ныть, хочешь ныть - напиши книгу.
Eller kliv i var en man och skiten gjort
Или будь мужиком и сделай то, что нужно.
Folk dom hatar mig, men varför hatar dom
Люди ненавидят меня, но почему они ненавидят?
Vill dom jaga mig tro mig jag kan jaga dom
Хотят преследовать меня, поверь мне, я могу преследовать их.
Mannen jag kom från ingenting hjärtsligt
Чувак, я пришел из ничего, от всего сердца.
För varje år jag levt har jag släppt en fucking classic
За каждый год своей жизни я выпустил чертов хит.
döda mig idag, jag är klar skiter i
Так убей меня сегодня, мне все равно, плевать.
Kommer blöda med ett leende se livet i en vy
Буду истекать кровью с улыбкой, видя жизнь в перспективе.
Gjort allt sett allt oftast var det fett med kallt
Сделал все, видел все, чаще всего было чертовски холодно.
Först har fått två barn som jag älskar mest av allt
Сначала у меня родилось двое детей, которых я люблю больше всего на свете.
Fånga dagen skit i vad som kommer sen
Лови момент, плевать, что будет потом.
Det finns kartellen i oss allihop stå upp min vän ey
В каждом из нас есть картель, так что встань, друг мой, эй.
Vad e det med dig? oh ey oh
Что с тобой? О, эй, о.
Du måste resa dig och se vart denna vägen leder
Ты должна подняться и увидеть, куда ведет эта дорога.
Simmar nu botten mannen, fuck din heder
Плывешь на дне, малышка, к черту твою гордость.
Brorsan jag ber dig
Сестренка, я прошу тебя,
Ställ dig upp, ställ dig upp
Встань, встань.
Vad fan är det med dig
Что, черт возьми, с тобой?
Är du rädd att någon här omkring ska se dig
Ты боишься, что кто-то здесь увидит тебя?
Är du rädd att någon här ska dra ner dig
Ты боишься, что кто-то здесь опустит тебя?
Brorsan jag ber dig, ställ dig upp
Сестренка, я прошу тебя, встань.
En natt hade en man en dröm
Однажды ночью одному человеку приснился сон.
Han drömde att han gick längs en strand tillsammans med gud
Ему снилось, что он идет по берегу вместе с Богом.
himlen trädde plötsligt händelsen från hans liv fram
На небе вдруг появились события из его жизни.
Han märkte att vid varje period i livet fanns spår i sanden av två par fötter
Он заметил, что в каждый период жизни на песке были следы двух пар ног.
Det ena spåret var hans och det andra var guds
Один след был его, а другой - Бога.
Men när den sista delen av hans liv framträddes såg han tillbaka fortspåren i sanden
Но когда появилась последняя часть его жизни, он оглянулся на следы на песке.
såg han att många gånger under hans lilla förvandling fanns det bara ett par fotspår
Тогда он увидел, что много раз во время его короткой жизни был только один след.
Han märkte också att detta inträffade under de mest ensamma och svåra perioderna av hans liv
Он также заметил, что это происходило в самые одинокие и трудные периоды его жизни.
Detta bekymrade honom verkligen
Это действительно беспокоило его.
Och han frågade gud om detta
И он спросил об этом Бога.
Herre du sa den gång jag bestämmer mig för o följa dig att du aldrig skulle överge mig
Господи, ты сказал, что как только я решусь следовать за тобой, ты никогда не оставишь меня.
Utan vid min sida hela vägen
А будешь идти рядом со мной всю дорогу.
Jag har märkt att under alla svåraste tiderna i mitt liv har det bara funnits ett par fotspår
Я заметил, что в самые трудные времена в моей жизни был только один след.
Jag kan inte förstå att du lämnade mig när jag behövde dig som mest
Я не могу понять, почему ты оставил меня, когда я больше всего нуждался в тебе.
Herren svarade, mitt kära barn jag älskar dig
Господь ответил: "Дитя мое, я люблю тебя.
Och jag skulle aldrig lämna dig under prövning och lidande
И я никогда не оставлю тебя во время испытаний и страданий.
När du bara såg ett par fotspår, bar jag dig
Когда ты видел только один след, я нес тебя".
Vad är det med dig?
Что с тобой, милая?
Du måste resa dig och se vart denna vägen leder
Ты должна подняться и увидеть, куда ведет эта дорога.
Simmar nu botten mannen, fuck din heder
Плывешь на дне, малышка, к черту твою гордость.
Brorsan jag ber dig
Сестренка, я прошу тебя,
Ställ dig upp, ställ dig upp,
Встань, встань.
Vadfan är det med dig?
Что, черт возьми, с тобой?
Är du rädd att någon här omkring ska se dig
Ты боишься, что кто-то здесь увидит тебя?
Är du rädd att någon här ska dra ner dig?
Ты боишься, что кто-то здесь опустит тебя?
Brorsan jag ber dig, ställ dig upp, ställ dig upp.
Сестренка, я прошу тебя, встань, встань.





Writer(s): Can "stress" Canatan, Leo Gonzales Carmona, Sebastian Stakset


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.