Paroles et traduction Kartellen feat. Sebbe Staxx & Thorsten Flinck - Ett bättre liv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ett bättre liv
Лучшая жизнь
Himmel
eller
helvete,
9 TILL
5 eller
fängelse
Рай
или
ад,
с
9 ДО
5 или
тюрьма
Hitta
hem
eller
längta
bre
Найти
дом
или
тосковать
по
нему
Det
var
så
Shuno
tänkte,
Так
думал
Шуно,
Ute
på
stan
och
slogs
till
blodet
stänkte
На
улице
дрался,
пока
кровь
не
брызнула
Full
av
frustration
tugga
slutstation,
Полный
разочарования,
жевал
конечную
остановку,
Pappa
stack
mamma
blev
en
bruten
PERSON
Папа
ушел,
мама
стала
сломленным
ЧЕЛОВЕКОМ
Varenda
jävla
soppåse
i
hemmet
är
LILA
Каждый
чёртов
мусорный
мешок
в
доме
ЛИЛОВЫЙ
Mamma
kommer
aldrig
hem
med
några
från
Ica
Мама
никогда
не
приходит
домой
с
покупками
из
магазина
Ett
bättre
liv,
de
FINNS
inget
för
dom
Лучшая
жизнь,
для
них
её
НЕТ
Bästa
vännen
kom
nyss
med
simmiga
ögon
Лучший
друг
только
что
пришел
с
затуманенными
глазами
Knappnålspupiller,
allt
folk
försvinner
Зрачки
как
булавочные
головки,
все
люди
исчезают
Vi
flyr
från
de
här
så
hans
holk
den
brinner
Мы
бежим
отсюда,
так
что
его
хата
горит
Aldrig
vart
han
som
haft
några
gränser
Никогда
не
был
тем,
у
кого
есть
границы
Aldrig
vart
han
som
visat
sina
känsler
Никогда
не
был
тем,
кто
показывал
свои
чувства
Shuno
han
är
less
borta
bra
hemma
keff
Шуно
устал,
вдали
хорошо,
дома
плохо
Lilla
syster
ledsen
varje
dag
han
känner
STRESS
Младшая
сестра
грустит
каждый
день,
он
чувствует
СТРЕСС
Om
de
inte
var
för
henne
Shuno
hade
stuckit
Если
бы
не
она,
Шуно
бы
сбежал
Lilla
tjejen
blir
helt
knäckt
varje
gång
morsan
druckit
Маленькая
девочка
полностью
разбита
каждый
раз,
когда
мама
пьяна
Ser
inget
slut,
känslan
är
deppressiv
Не
видит
конца,
чувство
депрессии
Vänder
sig
till
gud,
frågar
Обращается
к
Богу,
спрашивает
Finns
det
ett
bättre
liv?
Есть
ли
лучшая
жизнь?
FINNS
det
ett
bättre
liv?
Ja
kanske
i
en
annan
tid
Есть
ли
лучшая
жизнь?
Да,
может
быть,
в
другое
время
En
PLATS
utan
hat
och
strid
МЕСТО
без
ненависти
и
борьбы
Ett
hopp
om
en
dag,
då
du
och
jag,
Надежда
на
день,
когда
ты
и
я,
Vi
får
luta
oss
tillbaks
TILL
ett
bättre
liv
Мы
сможем
откинуться
назад
К
лучшей
жизни
Hon
minns
hans
röst,
hon
minns
hans
löften
Она
помнит
его
голос,
она
помнит
его
обещания
Nu
är
det
djupt
ner
i
flaskan
hon
FINNER
trösten
Теперь
она
НАХОДИТ
утешение
на
дне
бутылки
Han
lovar
henne
guld
och
gröna
Он
обещал
ей
золото
и
зелень
Dom
fick
två
barn,
han
stack
på
två
röda
У
них
было
двое
детей,
он
сбежал
на
двух
красных
Social
enkäter,
blend
CIGARETTER
Социальные
опросы,
дешёвые
СИГАРЕТЫ
Vin
etiketter,
sömntabletter
Винные
этикетки,
снотворное
Och
häromdagen
kom
socialen
och
sa
И
на
днях
пришли
социальные
работники
и
сказали
- Utan
förändring
så
tar
vi
barnen
- Без
изменений
мы
заберём
детей
Hon
ligger
där
i
sängen,
INGEN
känsel
i
benen
Она
лежит
в
постели,
НИКАКОГО
чувства
в
ногах
Total
apati
kan
inte
se
sig
själv
i
spegeln
Полная
апатия,
не
может
видеть
себя
в
зеркале
Lillan
är
ledsen
varje
dag,
Малышка
грустит
каждый
день,
Så
att
socialen
tar
henne
kanske
vore
bra
Так
что,
может
быть,
будет
лучше,
если
социальные
службы
заберут
её
Hon
ligger
kvar
i
sängen,
Она
остаётся
лежать
в
постели,
Längtar
till
döden
Ждёт
смерти
I
billigt
make
up,
klänningen
fläckad
av
rödvin
В
дешёвом
макияже,
платье
в
пятнах
от
красного
вина
Hon
reser
sig,
vacklar
fram
till
skafferiet
Она
встаёт,
шатаясь,
идёт
к
кладовке
En
slatt
bag
in
box
och
en
tom
förpackning
ris
Глоток
вина
из
коробки
и
пустая
упаковка
риса
Och
det
är
samma
sak
i
kylen,
vilken
misär
И
то
же
самое
в
холодильнике,
какая
нищета
Hon
fyller
snart
46,
hur
blev
det
såhär?
Ей
скоро
46,
как
так
получилось?
Upp
och
ner
på
bag
in
box,
häller
upp
vin
Допивает
вино
из
коробки,
наливает
ещё
Hon
frågar
sig
själv,
finns
det
ett
bättre
liv?
Она
спрашивает
себя,
есть
ли
лучшая
жизнь?
Finns
det
ett
bättre
liv?
Есть
ли
лучшая
жизнь?
Ja
kanske
i
en
annan
tid,
Да,
может
быть,
в
другое
время,
En
plats
utan
hat
och
strid
Место
без
ненависти
и
борьбы
Ett
hopp
om
en
dag,
då
du
och
jag
Надежда
на
день,
когда
ты
и
я
Vi
ska
luta
oss
tillbaks
till
ett
bättre
liv
Мы
сможем
откинуться
назад
к
лучшей
жизни
Tårarna
rinner,
brorsan
och
mamma
skriker
Слёзы
текут,
брат
и
мама
кричат
På
golvet
i
sitt
rum
med
sina
bamsekriter
На
полу
в
своей
комнате
с
плюшевыми
мишками
Lärt
sig
att
gråta
tyst,
vill
inte
störa
Научилась
плакать
тихо,
не
хочет
мешать
Håller
för
öronen,
hon
vill
inte
höra
Закрывает
уши,
она
не
хочет
слышать
Hon
längtar
TILL
dagis,
hon
älskar
att
vara
där
Она
ждёт,
когда
пойдёт
в
детский
сад,
она
любит
быть
там
På
dagis
FINNS
det
mat
och
de
VUXNA
är
bra
där
В
детском
саду
ЕСТЬ
еда,
и
ВЗРОСЛЫЕ
там
хорошие
Kurra
gömma,
sjunga,
hoppa
hage
och
kull
Прятки,
пение,
прыжки
через
скакалку
и
игры
INGEN
kurrande
mage,
ingen
mamma
som
är
full
НИКАКОГО
урчания
в
животе,
никакой
пьяной
мамы
Inget
skrik,
inget
bråk
Никаких
криков,
никаких
ссор
Inga
slag
och
höga
röster
Никаких
ударов
и
громких
голосов
Inga
kastande
tallrikar
och
glas
som
går
sönder
Никаких
летающих
тарелок
и
разбитого
стекла
Hon
kramar
om
Albin,
det
är
hennes
BÄSTA
VÄN
Она
обнимает
Альбина,
это
её
ЛУЧШИЙ
ДРУГ
En
brun
liten
nallebjörn
som
ligger
i
hennes
säng
Коричневый
маленький
плюшевый
мишка,
который
лежит
в
её
кровати
För
Albin
han
är
snäll,
Albin
sviker
aldrig
Потому
что
Альбин
добрый,
Альбин
никогда
не
предаст
Albin
skriker
aldrig,
Albin
dricker
aldrig
Альбин
никогда
не
кричит,
Альбин
никогда
не
пьёт
Och
allting
hemma
de
känns
bara
jobbigt
И
всё
дома
кажется
таким
тяжёлым
Dumma
dumma
alkohol,
mamma
blir
så
konstig
Глупый,
глупый
алкоголь,
мама
становится
такой
странной
Mamma
kommer
ofta
hem
med
dumma
gubbar
Мама
часто
приходит
домой
с
глупыми
мужчинами
Som
gör
konstiga
ljud
bakom
stängda
dörrar
Которые
издают
странные
звуки
за
закрытыми
дверями
Hon
kramar
om
Albin
med
gråten
i
halsen
Она
обнимает
Альбина
со
слезами
в
горле
Söta
lilla
björn
säg
mig
finns
det
ett
bättre
liv?
Милый
маленький
мишка,
скажи
мне,
есть
ли
лучшая
жизнь?
Finns
det
ett
bättre
liv?
Есть
ли
лучшая
жизнь?
Ja
kanske
i
en
annan
tid
Да,
может
быть,
в
другое
время
En
PLATS
utan
hat
och
strid
МЕСТО
без
ненависти
и
борьбы
Ett
hopp
om
en
dag,
då
du
och
jag,
Надежда
на
день,
когда
ты
и
я,
Vi
får
luta
oss
tillbaks
till
ett
bättre
liv
Мы
сможем
откинуться
назад
к
лучшей
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leo gonzales carmona, can "stress" canatan, sebastian stakset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.