Paroles et traduction Kartellen feat. Daniel Adams-Ray - En fjärils vingslag
Har
blivit
slagen
gul
och
blå,
spottad
på
Меня
избивали
до
полусмерти,
в
меня
плевали
Tills
skolan
blev
en
väg
jag
inte
orka
gå
Пока
школа
не
стала
дорогой,
по
которой
я
не
мог
ходить
Om
jag
fortsätter
skolka
kanske
tårar
torkar
Если
я
продолжу
прогуливать,
может
быть,
слезы
высохнут
Och
hade
självmordstankar
innan
jag
var
12
år
И
у
меня
были
мысли
о
самоубийстве
до
того,
как
мне
исполнилось
12
лет
Men
då
jag
gömde
smärtan
inombords
Но
потом
я
спрятал
боль
внутри
Den
exploderade
år
senare
på
nån
citykrog
Она
взорвалась
годы
спустя
в
городской
таверне.
Skolan,
mannen
varför
gå
den?
Школа,
зачем
туда
ходить?
När
rasten
var
en
scen
från
Clockwork
Orange
На
перемене
была
сцена
из
"Заводного
апельсина"
Välkommen,
till
mina
områden
Добро
пожаловать
в
мои
края
Där
livsglädjen
första
som
fucking
dör
på
en
Где
радость
жизни,
блядь,
впервые
умирает
на
"а"
Och
de
var
fyra,
fem
mot
en
И
их
было
четверо,
пятеро
против
одного
Vi
beslöt
byta
skolan
efter
4:an
min
vän
(Uhh)
Мы
решили
сменить
школу
после
4-го,
мой
друг
(Эээ)
Misshandlad
i
skogen
vid
skolan
Подвергся
насилию
в
лесу
в
школе
Skydda
mamma,
torka
bort
blodet
på
toan
Защити
маму,
вытри
кровь
с
унитаза
Jag
var
liten,
jag
var
mobbad,
jag
var
svag,
än
idag
Я
был
маленьким,
надо
мной
издевались,
я
был
слабым,
даже
сегодня
När
jag
blundar
jag
kan
fortfarande
höra
vad
de
sa
Когда
я
закрываю
глаза,
я
все
еще
слышу,
что
они
говорили
Står
i
anfallsläge
under
asfaltsträden
Стоя
в
боевой
позиции
под
асфальтовыми
деревьями
En
dag
ska
jag
flyga
över
alla
er
Однажды
я
пролетлю
над
всеми
вами
Tänker
aldrig
mer,
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
никогда
больше
не
упаду
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(En
dag
ska
jag
flyga)
Я
больше
никогда
не
упаду
(однажды
я
полечу)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду
En
bit
av
min
själ
dog,
empatin
raderades
Частичка
моей
души
умерла,
эмпатия
была
стерта
In
och
ut
på
barnpsykiatrin,
det
planterades
В
детской
психиатрии
и
за
ее
пределами
это
было
внедрено
Det
var
något
fel
på
mig
Со
мной
было
что-то
не
так
"Sebbe
kolla
hur
de
andra
barnen
ser
på
dig"
"Себбе,
проверь,
как
другие
дети
смотрят
на
тебя"
Och
jag
tänkte
pass
på
livet
И
я
подумал
о
жизни
Jag
leker
ensam
varje
rast
Я
играю
один
на
каждой
перемене
Och
en
trogen
bästa
vän
då,
var
nåt
jag
aldrig
haft
И
верного
лучшего
друга
тогда
у
меня
никогда
не
было
De
jaga
mig
och
mamma
vi
fick
springa
för
vårt
liv
Они
преследовали
меня,
и
нам
с
мамой
приходилось
спасаться
бегством
Och
pappa
ut
och
vevade
med
baseballträn
och
skit
А
папа
размахивал
бейсбольными
битами
и
прочим
дерьмом
Torka
dina
kinder
för
gott,
slut
på
tårarna
Вытри
свои
щеки
навсегда,
прекрати
слезы
Hatet
i
mitt
bröst
brann
som
ljus
på
kyrkogårdarna
Ненависть
в
моей
груди
горела,
как
свечи
на
кладбищах
Pröva
mina
vingar
och
jag
flaxa
in
i
stormen
Расправляю
крылья,
и
я
взлетаю
в
шторм
Haschbitar,
spritflasker,
fast
i
trappuppgången
Кусочки
гашиша,
бутылки
из-под
ликера,
застрявшие
на
лестничной
клетке
Som
Tupac,
lillen
ville
bli
en
thug
Как
Тупак,
малыш
хотел
стать
бандитом
Nu
jag
lutar
mig
mot
gangsters
för
att
finna
lite
stöd
Теперь
я
склоняюсь
к
гангстерам,
чтобы
найти
хоть
какую-то
поддержку
Så,
från
och
med
idag
ska
jag
aldrig
backa
bak
Итак,
начиная
с
сегодняшнего
дня,
я
никогда
не
отступлю
De
ska
äta
varje
fucking
ord
de
sa
(Ahh)
Они
проглотят
каждое
гребаное
слово,
которое
они
сказали
(Ааа)
Står
i
anfallsläge
under
asfaltsträden
Стоя
в
боевой
позиции
под
асфальтовыми
деревьями
En
dag
ska
jag
flyga
över
alla
er
Однажды
я
пролетлю
над
всеми
вами
Tänker
aldrig
mer,
falla
ner
Я
никогда
больше
не
упаду
вниз
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
никогда
больше
не
упаду
вниз
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
никогда
больше
не
упаду
вниз
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(En
dag
ska
jag
flyga)
Я
никогда
больше
не
упаду
(однажды
я
полечу).
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Я
больше
никогда
не
упаду
Och
nu
jag
sicksackar
centrum,
dubbla
magasin
И
теперь
я
петляю
зигзагами
по
центру
города,
двойная
обойма
Driftar
på
natten,
full
tank
bensin
Ночью
заносит,
полный
бак
бензина
600
zip-bags,
blir
yr
och
andas
in
600
пакетов
на
молнии,
кружится
голова
и
я
вдыхаю
Och
får
sex
och
tio
effektivt
om
dörren
sparkas
in
И
получаю
шесть
и
десять
баллов,
если
выбить
дверь.
De
kallar
det
en
fjärils
vingslag
Они
называют
это
взмахом
крыльев
бабочки
Vid
rätt
tidpunkt
och
den
orsakar
en
orkan
В
нужное
время
это
вызывает
ураган
Betongbarn,
mindes
sparkarna
från
bollplan
Конкретные
дети,
вспомнили
удары
с
бейсбольного
поля
Till
att
springa
med
tabanja,
bakk
bankomater,
kokskran
Бегать
с
табанджей,
баккаром,
кокскраном
Marathon
i
mörkret
som
jag
inte
hade
nån
plan
Марафон
в
темноте,
как
будто
у
меня
не
было
плана
Rutten
frukt,
bittra
rötter
smittar
varje
organ
Гнилые
фрукты,
горькие
корни
поражают
каждый
орган
Kontaminerad
till
att
bli
den
jag
hatade
Зараженный
стал
тем,
кого
я
ненавидел
De
porträtterar
mig
som
monster,
jag
gasade
Они
изображают
меня
чудовищем,
я
отравился
газом
Men
Gud
läkte
all
smärta
jag
bär
Но
Бог
исцелил
всю
боль,
которую
я
несу
Och
det
svåraste
jag
gjort
var
att
förlåta
de
där
Самое
трудное,
что
я
сделала,
- это
простила
их.
Jag
sa
till
mamma
jag
har
inte
glömt
bort
det
barnet
jag
var
Я
сказала
маме,
что
не
забыла,
каким
ребенком
я
была
Men
när
jag
blundar
idag,
det
är
en
helt
annan
sak
(Uhh!)
Но
когда
я
закрываю
глаза
сегодня,
это
совсем
другое
дело
(Ух!)
Jag
har
svalt
granater,
många
fler
än
vad
man
orkar
med
Я
проглотила
гранат,
гораздо
больше,
чем
ты
можешь
вынести
Mitt
hjärta
är
en
krater,
jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
Мое
сердце
- воронка,
я
никогда
больше
не
упаду.
Står
i
anfallsläge
under
asfaltsträden
Стою
в
боевой
позиции
под
асфальтовыми
деревьями
En
dag
ska
jag
flyga
över
alla
er
Однажды
я
пролетлю
над
всеми
вами
Tänker
aldrig
mer,
falla
ner
Я
никогда
больше
не
упаду
вниз
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Ugh!)
Я
никогда
больше
не
упаду
вниз
(тьфу!)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Aldrig
mer!)
Я
никогда
больше
не
упаду
вниз
(Никогда
больше!)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Uh
uh!)
(En
dag
ska
jag
flyga)
(Yeah!)
Я
больше
никогда
не
упаду
(ух-ух!)
(Когда-нибудь
я
полечу)
(Да!)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Inte
en
chans)
Я
больше
никогда
не
упаду
(ни
за
что)
(Mannen!)
Jag
tänker
aldrig
mer
falla
ner
(Мужчины!)
Я
больше
никогда
не
упаду
Falla
ner,
falla
ner,
falla
ner,
falla
ner
Падаю,
падаю,
падаю,
падаю
вниз
Ey
aldrig
mer,
aldrig
mer,
aldrig
mer,
aldrig
mer
Эй,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Aldrig
mer
Никогда
больше
Falla
ner,
falla
ner,
falla
ner,
falla
ner
Падай
вниз,
падай
вниз,
падай
вниз,
падай
вниз
Ey
aldrig
mer,
aldrig
mer,
aldrig
mer,
aldrig
mer
Эй,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше,
никогда
больше
Aldrig
mer
Никогда
больше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can Canatan, Daniel Adams-ray, Leo Carmona Gonzales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.