Paroles et traduction Kartellen - Samvetskrig
Vilken
fucking
hotbild!?
Что
за
чертова
горячая
картинка!?
Vad
e
de
hon
menar?
Что
она
имеет
в
виду?
Vadå?
Han
tror
inte
jag
är
beredd
o'
sitta
mera?
Что,
он
думает,
что
я
больше
не
готова
сидеть?
Mammaspräckare,
vad
är
det
han
har
missat?
Ублюдок,
чего
ему
не
хватает?
Han
är
inte
den
första,
han
lär
inte
bli
den
sista
Он
не
первый
и
не
будет
последним.
Inte
heller
den
största
av
alla
som
blivit
klippta
Не
самый
большой
из
тех,
кого
порезали.
Dom
som
överlevt,
har
gömt
sig
"Survival
of
a
fitta"
Те,
кто
выжил,
спрятали
"выживание
киски".
Vi
går
all
in!
För
hedern,
jag
sätter
den
på
min
kista
Мы
идем
ва-банк!
- ради
чести
я
положил
ее
на
свой
гроб.
Är
det
krig
du
vill
ha?
Ты
хочешь
этой
войны?
Låt
de
bära
eller
brista
Пусть
они
изнашиваются
или
лопаются.
Det
räcker
med
dig,
pass!
С
тебя
хватит,
пас!
Nu
ska
du
sluta
sätta
folk
på
plats
Хватит
ставить
людей
на
место.
Behöver
du
en
tolk?
För
att
förstå
alla
bast
Нужен
ли
тебе
переводчик,
чтобы
понять
весь
Баст?
Och
alla
åren
som
du
satt,
och
all
inlåsning
du
haft
И
все
те
годы,
что
ты
сидел,
и
все
те
тюрьмы,
что
ты
провел.
I
takt
med
att
högerblocket
skrek
efter
hårdare
straff
В
то
время
как
правый
блок
требовал
более
сурового
наказания.
Va
inte
livstid
nog
med
problem?
Разве
жизнь
не
полна
проблем?
Du
skulle
ju
aldrig
mera
sitta
tid
och
inte
skada
fler
Ты
бы
никогда
не
сидел
спокойно
и
никому
не
причинил
бы
вреда.
Det
var
ju
därför
du
skulle
lägga
ner
Вот
почему
ты
должен
закрыться.
Och
inte
såra
dom
du
älska
här
i
livet
någo'
mer
И
больше
не
причиняй
боль
людям,
которых
любишь
в
этой
жизни.
Du
kommer
ruttna
i
en
cell
och
aldrig
mucka
där
ifrån
Ты
сгниешь
в
камере
и
никогда
оттуда
не
выйдешь.
Okej
du
skiter
i
dig
själv
men
mannen
tänk
på
din
son
Ладно
ты
обосрался
но
чувак
подумай
о
своем
сыне
Och
att
hans
pappa
är
narkotrafikanten
skapa
sår
И
что
его
отец
наркоторговец,
наносящий
раны.
Plus
du
redan
märkt
lillen
med
alla
mord
och
rån
К
тому
же
ты
уже
заметила
парня
со
всеми
его
убийствами
и
грабежами
Jaa
men
det
är
lätt
för
dig
att
säga.
Har
genom
åren
varit
korrekt
Да,
но
тебе
легко
сказать,
что
на
протяжении
многих
лет
это
было
правильно
Är
det
tacken
man
får?
Ingen
fucking
respekt
Это
та
благодарность,
которую
ты
получаешь?
Vadå
han
vill
testa?
Vi
har
gått
emot
dom
bästa
Что
он
хочет
проверить?
- мы
пошли
против
лучших.
Innan
han
fick
luft
han
borde
gjort
sin
fucking
läxa
До
того,
как
он
вышел
на
воздух,
он
должен
был
сделать
свою
гребаную
домашнюю
работу.
Han
är
riktig
matherfucker,
kryper
runt
bland
kackelacker
Он
настоящий
матерый
ублюдок,
ползающий
среди
тараканов.
Mantla
kallen,
verkar
som
du
inte
gillar
andas
mannen
Мантия
холодная,
кажется,
что
ты
не
любишь
дышать.
Klippa
han,
vi
skrika
"who's
next?"
Подрезая
его,
мы
кричим:
"кто
следующий?"
Vi
har
gamet
i
vårt
blod
den
skiten
kommer
på
reflex
У
нас
в
крови
гейм,
это
дерьмо
действует
рефлекторно.
Det
där
är
bullshit
mannen,
du
är
helt
bäng
Это
чушь
собачья,
чувак,
ты
просто
бах!
Med
för
stort
ego
som
är
befäng'
С
слишком
большим
эго".
Det
där
är
fucked
up
heders
tänk
Это
испорченная
честь.
Vilka
fucking
stripes?
Какие,
блядь,
полосы?
Att
i
snart
6 år
har
din
son
växt
upp
utan
en
pappa
Что
почти
6 лет
ваш
сын
рос
без
отца
Ingen
föds
ond,
determinismen
finns
inte
i
ditt
blod
Никто
не
рождается
злым,
детерминизм
не
в
твоей
крови.
Den
kan
bara
finnas
där
du
fucking
bor
Это
может
быть
только
там
где
ты
блядь
живешь
Men
allt
kan
hända,
och
alla
kan
förändras
Но
все
может
случиться,
и
каждый
может
измениться.
Ge
aldrig
upp
för
inga
öden
är
förutbestämda
Никогда
не
сдавайся,
потому
что
судьба
не
предопределена.
Ey
fuck
de
dära
sweidi
snacket
mannen
jag
har
min
egen
Эй
к
черту
эти
проклятые
сладкие
снекеты
чувак
у
меня
есть
свои
Där
nummer
ett
regeln
är
att
kunna
se
sig
själv
i
spegeln
Где
Правило
номер
один-уметь
видеть
себя
в
зеркале.
Benim
lever
gamla
skolan,
aldrig
tagit
en
rast
БенИм
живет
старой
школой,
никогда
не
отдыхает.
Aldrig
golat,
hellre
tagit
ett
straff
Никогда
не
пытался,
скорее
принял
наказание.
Benim
åldras
med
klass
БенИм
стареет
вместе
с
классом
Slit
gamla
viner
lever
hederskodex
Носите
старые
вина
живите
кодексом
чести
Där
min
heder
går
före
cartier
och
rolex
Где
моя
честь
предшествует
Картье
и
ролексу.
Kommer
aldrig
färsk
som
serveras
på
burk
Никогда
не
будет
подаваться
свежим.
En
OG
med
fet
parabunt,
riktig
fucking
skurk
Один-единственный
толстый
парабант,
прямо
гребаный
злодей
Ehy
idiot
kliv
av,
dom
gamla
koderna
finns
inte
kvar
Убирайся
отсюда,
старых
законов
не
существует.
Gamla
skolan
idag
är
mumiefierade
i
ghettostars
Старомодных
девочек
сегодня
мумифицируют
в
геттостарах.
Borta
innovationstänket,
nu
finns
bara
hårda
tag
Инновации
ушли,
остались
только
трудные
времена.
Gatan
kört
sig
i
räcket,
drivs
av
våldskapital
Улица
вжалась
в
ограждение,
подгоняемая
насилием.
När
en
råtta
räcker
kallen
till
naiva
ortenbarn
Когда
крыса
протягивает
холод
наивным
детям
ортов
Shorty
got
the
game
twisted
Коротышка
запутал
игру.
Mannen
siktar
Человек
целится.
Kom
inte
till
mig
sen
och
säga
att
du
inte
visste
Не
приходи
ко
мне
поздно
и
не
говори,
что
не
знал.
Den
dagen
du
sitter
där
i
cellen
tänker
tillbaks
i
tårar
Тот
день,
когда
ты
сидишь
в
камере
и
вспоминаешь
его
со
слезами
на
глазах.
Helt
bitter
Совершенно
горько
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Can "stress" Canatan, Leo Gonzales Carmona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.