Vidyasagar feat. Karthik & K. S. Chithra - Kavidhai Iravu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Vidyasagar feat. Karthik & K. S. Chithra - Kavidhai Iravu




Kavidhai Iravu
Kavidhai Iravu
கவிதை இரவு, இரவு கவிதை
Poetry night, night out of poetry
எது நீ எது நான், என தெரியவில்லை
Who is you, who am I, I don't know
நிலவின் கனவு, கனவில் நிலவு
Dream of the moon, moon in the dream
எது நீ, எது நான், என புரியவில்லை
Who are you, who am I, I don't understand
கவிதை இரவு, இரவுக் கவிதை
Poetry night, night of poetry
எது நீ எது நான், என தெரியவில்லை
Who is you, who am I, I don't know
நிலவின் கனவு, கனவில் நிலவு
Dream of the moon, moon in the dream
எது நீ, எது நான், என புரியவில்லை
Who are you, who am I, I don't understand
ஏன் இன்று, ஏன் இன்று, என் உதடுகள் என் மனம் உளறியது
Why today, why today, my lips my mind wandered
ஏன் இன்று, ஏன் இன்று, உன் அழகுகள் இக்கணம் பதறியது
Why today, why today, your beauty right now panicked
கவிதை இரவு, இரவுக் கவிதை
Poetry night, night of poetry
எது நீ எது நான், என தெரியவில்லை
Who is you, who am I, I don't know
நிலவின் கனவு, கனவில் நிலவு
Dream of the moon, moon in the dream
எது நீ, எது நான், என புரியவில்லை
Who are you, who am I, I don't understand
நீ, செல்ல மிருகம், நல்ல நரகம்
You, my pet, a beautiful hell
நடுவில் நான் யாரோ
Caught in the middle am I
நான், பிள்ளை பருவம், இன்ப வடிவம்
I, a child, a lovely form
இடையில் நீ வேரோ
You are the root, clinging to my side
நீ, நெஞ்சின் நடுவே, உந்தன் உயிரை
You, in the middle of my heart, your soul
உழுது நட வேண்டும்
Must be cultivated and planted
நீ, மெத்தை முழுதும், உந்தன் அழகை
You, all over my bed, your beauty
உதறிவிட வேண்டும்
Must be shaken off
சில நேரம் மார்கழி ஆகிறாய், சில நேரம் தீக்குழி ஆகிறாய்
Sometimes you are Margazhi, sometimes you are a fire pit
எதுவாக நான் ஆன போதிலும், என் நீ, நீ, நீ, நீ நீந்துகிறாய்
Whatever I become, you swim in me, in my essence
நிலவின் கனவு, கனவில் நிலவு
Dream of the moon, moon in the dream
எது நீ, எது நான், என புரியவில்லை
Who are you, who am I, I don't understand
நீ, ரெண்டு விழியால், சண்டை இடலாம்
You, with your two eyes, can fight
எதுவும் தவறில்லை
Nothing wrong with that
நான், பத்து விரலால், முத்தமிடலாம்
I, with my ten fingers, can kiss
அதுவும் தவறில்லை
That too is not wrong
நான், பள்ளியறையில், தொல்லை தரலாம்
I, in the classroom, can bother you
அதிலும் தவறில்லை
Even that is not wrong
நீ, என்னை முழுதும், தின்று விடலாம்
You, can completely eat me
இதிலும் தவறில்லை
Even this is not wrong
ஹே, உனதாசை யாவையும் பேசிட
Hey, to speak of all you desire
ஒரு கோடி ஆயுளும் கூடுமே
A hundred million years would not be enough
விடிகாலை தாவணி வானது
The sky of dawn is a sari
அது நீ, நீ, நீ, நீ ஆகிடுமே
That becomes you, you, you, you
கவிதை இரவு, இரவு கவிதை
Poetry night, night out of poetry
எது நீ எது நான், என தெரியவில்லை
Who is you, who am I, I don't know
நிலவின் கனவு, கனவில் நிலவு
Dream of the moon, moon in the dream
எது நீ, எது நான், என புரியவில்லை
Who are you, who am I, I don't understand
ஏன் இன்று, ஏன் இன்று, என் உதடுகள் என் மனம் உளறியது
Why today, why today, my lips my mind wandered
ஏன் இன்று, ஏன் இன்று, உன் அழகுகள் இக்கணம் பதறியது
Why today, why today, your beauty right now panicked





Writer(s): Vidya Sagar, Yugabharathi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.