Paroles et traduction Vidyasagar feat. Karthik & K. S. Chithra - Kavidhai Iravu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kavidhai Iravu
Kavidhai Iravu
கவிதை
இரவு,
இரவு
கவிதை
Poetry
night,
night
out
of
poetry
எது
நீ
எது
நான்,
என
தெரியவில்லை
Who
is
you,
who
am
I,
I
don't
know
நிலவின்
கனவு,
கனவில்
நிலவு
Dream
of
the
moon,
moon
in
the
dream
எது
நீ,
எது
நான்,
என
புரியவில்லை
Who
are
you,
who
am
I,
I
don't
understand
கவிதை
இரவு,
இரவுக்
கவிதை
Poetry
night,
night
of
poetry
எது
நீ
எது
நான்,
என
தெரியவில்லை
Who
is
you,
who
am
I,
I
don't
know
நிலவின்
கனவு,
கனவில்
நிலவு
Dream
of
the
moon,
moon
in
the
dream
எது
நீ,
எது
நான்,
என
புரியவில்லை
Who
are
you,
who
am
I,
I
don't
understand
ஏன்
இன்று,
ஏன்
இன்று,
என்
உதடுகள்
என்
மனம்
உளறியது
Why
today,
why
today,
my
lips
my
mind
wandered
ஏன்
இன்று,
ஏன்
இன்று,
உன்
அழகுகள்
இக்கணம்
பதறியது
Why
today,
why
today,
your
beauty
right
now
panicked
கவிதை
இரவு,
இரவுக்
கவிதை
Poetry
night,
night
of
poetry
எது
நீ
எது
நான்,
என
தெரியவில்லை
Who
is
you,
who
am
I,
I
don't
know
நிலவின்
கனவு,
கனவில்
நிலவு
Dream
of
the
moon,
moon
in
the
dream
எது
நீ,
எது
நான்,
என
புரியவில்லை
Who
are
you,
who
am
I,
I
don't
understand
நீ,
செல்ல
மிருகம்,
நல்ல
நரகம்
You,
my
pet,
a
beautiful
hell
நடுவில்
நான்
யாரோ
Caught
in
the
middle
am
I
நான்,
பிள்ளை
பருவம்,
இன்ப
வடிவம்
I,
a
child,
a
lovely
form
இடையில்
நீ
வேரோ
You
are
the
root,
clinging
to
my
side
நீ,
நெஞ்சின்
நடுவே,
உந்தன்
உயிரை
You,
in
the
middle
of
my
heart,
your
soul
உழுது
நட
வேண்டும்
Must
be
cultivated
and
planted
நீ,
மெத்தை
முழுதும்,
உந்தன்
அழகை
You,
all
over
my
bed,
your
beauty
உதறிவிட
வேண்டும்
Must
be
shaken
off
சில
நேரம்
மார்கழி
ஆகிறாய்,
சில
நேரம்
தீக்குழி
ஆகிறாய்
Sometimes
you
are
Margazhi,
sometimes
you
are
a
fire
pit
எதுவாக
நான்
ஆன
போதிலும்,
என்
நீ,
நீ,
நீ,
நீ
நீந்துகிறாய்
Whatever
I
become,
you
swim
in
me,
in
my
essence
நிலவின்
கனவு,
கனவில்
நிலவு
Dream
of
the
moon,
moon
in
the
dream
எது
நீ,
எது
நான்,
என
புரியவில்லை
Who
are
you,
who
am
I,
I
don't
understand
நீ,
ரெண்டு
விழியால்,
சண்டை
இடலாம்
You,
with
your
two
eyes,
can
fight
எதுவும்
தவறில்லை
Nothing
wrong
with
that
நான்,
பத்து
விரலால்,
முத்தமிடலாம்
I,
with
my
ten
fingers,
can
kiss
அதுவும்
தவறில்லை
That
too
is
not
wrong
நான்,
பள்ளியறையில்,
தொல்லை
தரலாம்
I,
in
the
classroom,
can
bother
you
அதிலும்
தவறில்லை
Even
that
is
not
wrong
நீ,
என்னை
முழுதும்,
தின்று
விடலாம்
You,
can
completely
eat
me
இதிலும்
தவறில்லை
Even
this
is
not
wrong
ஹே,
உனதாசை
யாவையும்
பேசிட
Hey,
to
speak
of
all
you
desire
ஒரு
கோடி
ஆயுளும்
கூடுமே
A
hundred
million
years
would
not
be
enough
விடிகாலை
தாவணி
வானது
The
sky
of
dawn
is
a
sari
அது
நீ,
நீ,
நீ,
நீ
ஆகிடுமே
That
becomes
you,
you,
you,
you
கவிதை
இரவு,
இரவு
கவிதை
Poetry
night,
night
out
of
poetry
எது
நீ
எது
நான்,
என
தெரியவில்லை
Who
is
you,
who
am
I,
I
don't
know
நிலவின்
கனவு,
கனவில்
நிலவு
Dream
of
the
moon,
moon
in
the
dream
எது
நீ,
எது
நான்,
என
புரியவில்லை
Who
are
you,
who
am
I,
I
don't
understand
ஏன்
இன்று,
ஏன்
இன்று,
என்
உதடுகள்
என்
மனம்
உளறியது
Why
today,
why
today,
my
lips
my
mind
wandered
ஏன்
இன்று,
ஏன்
இன்று,
உன்
அழகுகள்
இக்கணம்
பதறியது
Why
today,
why
today,
your
beauty
right
now
panicked
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vidya Sagar, Yugabharathi
Album
Sullaan
date de sortie
23-07-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.