Karthik feat. Shreya Ghoshal - Enthinee Mizhi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karthik feat. Shreya Ghoshal - Enthinee Mizhi




Enthinee Mizhi
Enthinee Mizhi
Enthinee mizhi randum, pidayaathe pidayunnu
My eyes both, are weeping, they weep without ceasing
Kanaathe kaanunnathaare... nee...
You... whom I see in my dreams
Enthinee mazhamegham, nanayaathe nanayunnu
My rain cloud, streams without flowing
Ariyaathe ariyunnathaare nee...
You... whom I've known without knowing
Chilambin punnaram, kurumbin koodaaram,
Sound of your anklets, cooing of the dove,
Namukkay poothille, kinaavin pooppaadam...
When we bloom together, my dream takes flower...
Enthinee mizhi randum, pidayaathe pidayunnu
My eyes both, are weeping, they weep without ceasing
Kanaathe kaanunnathaare... nee...
You... whom I see in my dreams
Ila pachchila menjoru kaadum,
Like a green forest in the moonlight,
Izha ponnizha paakiya koodum,
Like a golden river in the morning light,
Ini aadaanum paadaanum pookkalamaay...
Let's dance and sing and blossom...
Kari karkkida vaavin mazhayum,
Like the heavy rain of the Karkida month,
Puzha thedi nadannoru kadalum,
Like a river flowing towards the sea,
Ina cherunnoru kaalam nee thedum neram...
My heart is flowing towards you...
Oo... neeyonnu vannenkil alivode ninnenkil,
Oh... if you were to come, and embrace me,
Paadaatha paattinte mayilppeeli thannenkil,
You would pluck the untouched flower of my unsung song,
Kanivode cholli raappadee...
And you would make it sing...
Enthinee mizhi randum, pidayaathe pidayunnu
My eyes both, are weeping, they weep without ceasing
Kanaathe kaanunnathaare... nee...
You... whom I see in my dreams
Thudi ponthudi kaavile melam,
The sound of drums in the golden temple,
Thalirambili neettum naalam,
The fragrance of coconut water,
Kadha kelkkanum kaanaanum poraamo nee...
Let's go and listen to the stories...
Thina vilayum theeram thedi,
Like the ripples on the beach,
Murivaalan painkili poke,
Like the cooing of the dove,
Kani poombatta penney njaan koottillayo
My love, are you waiting for me in the bower?
Thoraatha manjil naam, mizhipootti nilkkumbol,
When our distant destination, becomes visible,
Arikathu laavunna, nilaavinte thooviralaal,
The moon will shower its gentle light,
Thalodunnathaaro, thenkaatto...
You will come to me, from the south...
Enthinee mizhi randum, pidayaathe pidayunnu
My eyes both, are weeping, they weep without ceasing
Kanaathe kaanunnathaare... nee...
You... whom I see in my dreams
Enthinee mazhamegham, nanayaathe nanayunnu
My rain cloud, streams without flowing
Ariyaathe ariyunnathaare nee...
You... whom I've known without knowing
RAJA YERRAM
RAJA YERRAM





Writer(s): Rajeev Nair, Vidyasagar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.