Paroles et traduction Karthik - Oru Maalai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Maalai
An Autumn Evening
ஒரு
மாலை
இளவெயில்
நேரம்
An
autumn
evening,
in
the
golden
hour
of
sunset,
அழகான
இலை
உதிர்
காலம்
A
beautiful
time
of
falling
leaves,
ஒரு
மாலை
இளவெயில்
நேரம்
An
autumn
evening,
in
the
golden
hour
of
sunset,
அழகான
இலை
உதிர்
காலம்
A
beautiful
time
of
falling
leaves,
சற்று
தொலைவிலே
அவள்
முகம்
பார்த்தேன்
From
a
distance,
I
saw
your
face,
அங்கே
தொலைந்தவன்
நானே
And
I
lost
myself
in
that
moment,
சற்று
தொலைவிலே
அவள்
முகம்
பார்த்தேன்
From
a
distance,
I
saw
your
face,
அங்கே
தொலைந்தவன்
நானே
And
I
lost
myself
in
that
moment,
அவள்
அள்ளி
விட்ட
பொய்கள்
Your
sweet
lies,
நடு
நடுவே
கொஞ்சம்
மெய்கள்
Mixed
with
a
few
truths,
இதழோரம்
சிரிப்போடு
With
a
smile
on
your
lips,
கேட்டு
கொண்டே
நின்றேன்
I
listened
attentively,
அவள்
நின்று
பேசும்
ஒரு
தருணம்
As
you
stood
there
and
spoke,
என்
வாழ்வில்
சக்கரை
நிமிடம்
A
moment
of
pure
bliss
in
my
life,
ஈர்க்கும்
விசையை
அவளிடம்
கண்டேனே(கண்டேனே.கண்டேனே.)
I
felt
an
irresistible
pull
towards
you,
ஒரு
மாலை
இளவெயில்
நேரம்
An
autumn
evening,
in
the
golden
hour
of
sunset,
அழகான
இலை
உதிர்
காலம்
A
beautiful
time
of
falling
leaves,
சற்று
தொலைவிலே
அவள்
முகம்
பார்தேன்
From
a
distance,
I
saw
your
face,
அங்கே
தொலைந்தவன்
நானே
And
I
lost
myself
in
that
moment,
சற்று
தொலைவிலே
அவள்
முகம்
பார்தேன்
From
a
distance,
I
saw
your
face,
அங்கே
தொலைந்தவன்
நானே
And
I
lost
myself
in
that
moment,
பார்த்து
பழகிய
நான்கு
தினங்களில்
In
just
four
days
of
knowing
you,
நடை
உடை
பாவணை
மாற்றி
விட்டாய்
You've
changed
my
habits,
my
appearance,
my
gestures,
சாலை
முனைகளில்
துரித
உணவுகள்
You've
introduced
me
to
fast
food
at
street
corners,
வாங்கி
உண்ணும்
வாடிக்கை
காட்டி
விட்டாய்
And
the
scent
of
your
laughter
makes
me
crave
you,
கூச்சம்
கொண்ட
தென்றலா.
A
shy
breeze,
இவள்
ஆயுள்
நீண்ட
மின்னலா
A
vibrant
spark
that
lights
up
my
world,
உனக்கேற்ற
ஆளாக
To
be
worthy
of
you,
என்னை
மாற்றி
கொண்டெனே
I've
transformed
myself,
ஒரு
மாலை
இளவெயில்
நேரம்
An
autumn
evening,
in
the
golden
hour
of
sunset,
அழகான
இலை
உதிர்
காலம்
A
beautiful
time
of
falling
leaves,
சற்று
தொலைவிலே
அவள்
முகம்
பார்தேன்
From
a
distance,
I
saw
your
face,
அங்கே
தொலைந்தவன்
நானே
And
I
lost
myself
in
that
moment,
சற்று
தொலைவிலே
அவள்
முகம்
பார்தேன்
From
a
distance,
I
saw
your
face,
அங்கே
தொலைந்தவன்
நானே
And
I
lost
myself
in
that
moment,
பேசும்
அழகினை
Your
charming
voice,
கேட்டு
ரசித்திட.
I
could
listen
to
it
forever,
பகல்
நேரம்
மொத்தமாய்
கடந்தேனே
I
spend
my
days
lost
in
conversation
with
you,
தூங்கும்
அழகினை
Your
sleeping
face,
பார்த்து
ரசித்திட.
I
could
gaze
at
it
forever,
இரவெல்லாம்
கண்
விழித்து
கிடப்பேனே
I
lie
awake
all
night,
just
thinking
of
you,
பனியில்
சென்றால்
உன்
முகம்.
If
I
walk
through
the
snow,
என்
மேலே
நீராய்
இறங்கும்.
Your
face
melts
like
water
upon
me,
ஓ
தலை
சாய்த்து
பார்த்தேனே
Oh,
I
lean
in
close
to
look
at
you,
தடுமாறி
போனேனெ
And
I
lose
myself
in
your
eyes,
சற்று
தொலைவிலே
அவள்
முகம்
பார்தேன்
From
a
distance,
I
saw
your
face,
அங்கே
தொலைந்தவன்
நானே
And
I
lost
myself
in
that
moment,
சற்று
தொலைவிலே
அவள்
முகம்
பார்தேன்
From
a
distance,
I
saw
your
face,
அங்கே
தொலைந்தவன்
நானே
And
I
lost
myself
in
that
moment,
அவள்
அள்ளி
விட்ட
பொய்கள்
Your
sweet
lies,
நடு
நடுவே
கொஞ்சம்
மெய்கள்
Mixed
with
a
few
truths,
இதழோரம்
சிரிப்போடு
கேட்டு
கொண்டே
நின்றேன்
With
a
smile
on
your
lips,
I
listened
attentively,
அவள்
நின்று
பேசும்
ஒரு
தருணம்
As
you
stood
there
and
spoke,
என்
வாழ்வில்
சக்கரை
நிமிடம்
A
moment
of
pure
bliss
in
my
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thamarai
Album
Ghajini
date de sortie
02-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.