Karthik - Oru Maalai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karthik - Oru Maalai




Oru Maalai
An Autumn Evening
ஒரு மாலை இளவெயில் நேரம்
An autumn evening, in the golden hour of sunset,
அழகான இலை உதிர் காலம்
A beautiful time of falling leaves,
ஒரு மாலை இளவெயில் நேரம்
An autumn evening, in the golden hour of sunset,
அழகான இலை உதிர் காலம்
A beautiful time of falling leaves,
சற்று தொலைவிலே அவள் முகம் பார்த்தேன்
From a distance, I saw your face,
அங்கே தொலைந்தவன் நானே
And I lost myself in that moment,
சற்று தொலைவிலே அவள் முகம் பார்த்தேன்
From a distance, I saw your face,
அங்கே தொலைந்தவன் நானே
And I lost myself in that moment,
அவள் அள்ளி விட்ட பொய்கள்
Your sweet lies,
நடு நடுவே கொஞ்சம் மெய்கள்
Mixed with a few truths,
இதழோரம் சிரிப்போடு
With a smile on your lips,
கேட்டு கொண்டே நின்றேன்
I listened attentively,
அவள் நின்று பேசும் ஒரு தருணம்
As you stood there and spoke,
என் வாழ்வில் சக்கரை நிமிடம்
A moment of pure bliss in my life,
ஈர்க்கும் விசையை அவளிடம் கண்டேனே(கண்டேனே.கண்டேனே.)
I felt an irresistible pull towards you,
ஒரு மாலை இளவெயில் நேரம்
An autumn evening, in the golden hour of sunset,
அழகான இலை உதிர் காலம்
A beautiful time of falling leaves,
சற்று தொலைவிலே அவள் முகம் பார்தேன்
From a distance, I saw your face,
அங்கே தொலைந்தவன் நானே
And I lost myself in that moment,
சற்று தொலைவிலே அவள் முகம் பார்தேன்
From a distance, I saw your face,
அங்கே தொலைந்தவன் நானே
And I lost myself in that moment,
பார்த்து பழகிய நான்கு தினங்களில்
In just four days of knowing you,
நடை உடை பாவணை மாற்றி விட்டாய்
You've changed my habits, my appearance, my gestures,
சாலை முனைகளில் துரித உணவுகள்
You've introduced me to fast food at street corners,
வாங்கி உண்ணும் வாடிக்கை காட்டி விட்டாய்
And the scent of your laughter makes me crave you,
கூச்சம் கொண்ட தென்றலா.
A shy breeze,
இவள் ஆயுள் நீண்ட மின்னலா
A vibrant spark that lights up my world,
உனக்கேற்ற ஆளாக
To be worthy of you,
என்னை மாற்றி கொண்டெனே
I've transformed myself,
ஒரு மாலை இளவெயில் நேரம்
An autumn evening, in the golden hour of sunset,
அழகான இலை உதிர் காலம்
A beautiful time of falling leaves,
சற்று தொலைவிலே அவள் முகம் பார்தேன்
From a distance, I saw your face,
அங்கே தொலைந்தவன் நானே
And I lost myself in that moment,
சற்று தொலைவிலே அவள் முகம் பார்தேன்
From a distance, I saw your face,
அங்கே தொலைந்தவன் நானே
And I lost myself in that moment,
பேசும் அழகினை
Your charming voice,
கேட்டு ரசித்திட.
I could listen to it forever,
பகல் நேரம் மொத்தமாய் கடந்தேனே
I spend my days lost in conversation with you,
தூங்கும் அழகினை
Your sleeping face,
பார்த்து ரசித்திட.
I could gaze at it forever,
இரவெல்லாம் கண் விழித்து கிடப்பேனே
I lie awake all night, just thinking of you,
பனியில் சென்றால் உன் முகம்.
If I walk through the snow,
என் மேலே நீராய் இறங்கும்.
Your face melts like water upon me,
தலை சாய்த்து பார்த்தேனே
Oh, I lean in close to look at you,
தடுமாறி போனேனெ
And I lose myself in your eyes,
சற்று தொலைவிலே அவள் முகம் பார்தேன்
From a distance, I saw your face,
அங்கே தொலைந்தவன் நானே
And I lost myself in that moment,
சற்று தொலைவிலே அவள் முகம் பார்தேன்
From a distance, I saw your face,
அங்கே தொலைந்தவன் நானே
And I lost myself in that moment,
அவள் அள்ளி விட்ட பொய்கள்
Your sweet lies,
நடு நடுவே கொஞ்சம் மெய்கள்
Mixed with a few truths,
இதழோரம் சிரிப்போடு கேட்டு கொண்டே நின்றேன்
With a smile on your lips, I listened attentively,
அவள் நின்று பேசும் ஒரு தருணம்
As you stood there and spoke,
என் வாழ்வில் சக்கரை நிமிடம்
A moment of pure bliss in my life.





Writer(s): Thamarai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.